ويكيبيديا

    "y las violaciones de los derechos humanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وانتهاكات حقوق الإنسان
        
    • ووضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان
        
    • وانتهاك حقوق الإنسان
        
    • وانتهاكات حقوق اﻻنسان
        
    • ولانتهاكات حقوق الإنسان
        
    • وتشجيع انتهاكات حقوق اﻹنسان
        
    • والانتهاكات المرتكبة في مجال حقوق الإنسان
        
    • وعن انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • وانتهاكات لحقوق الإنسان
        
    • والانتهاكات لحقوق الإنسان
        
    • والانتهاكات التي
        
    • على حقوق الإنسان وانتهاكاتها
        
    • وحاﻻت انتهاك حقوق اﻹنسان
        
    Entre ellas figuran la pobreza, la falta de desarrollo, el odio étnico, la codicia y las violaciones de los derechos humanos. UN ومن هذه العوامل الفقر والتخلف والكراهية العرقية والجشع وانتهاكات حقوق الإنسان.
    Entre ellas figuran la pobreza, la falta de desarrollo, el odio étnico, la codicia y las violaciones de los derechos humanos. UN ومن هذه العوامل الفقر والتخلف والكراهية العرقية والجشع وانتهاكات حقوق الإنسان.
    La pobreza, los conflictos y las violaciones de los derechos humanos contribuyen a un aumento constante de la inmigración. UN إذ يسهم الفقر والصراع وانتهاكات حقوق الإنسان في الهجرة المتزايدة على الدوام.
    Reiterando su convicción de que es necesario eliminar el colonialismo, la discriminación racial y las violaciones de los derechos humanos fundamentales, UN وإذ تكرر الإعراب عن اقتناعها بضرورة القضاء على الاستعمار وعلى التمييز العنصري ووضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان الأساسية،
    La represión política y las violaciones de los derechos humanos siguen siendo factores importantes en los desplazamientos actuales. UN فالقمع السياسي وانتهاكات حقوق الإنسان ما زالت تُمثِّل عناصر هامة من عناصر التشريد اليوم.
    La represión política y las violaciones de los derechos humanos siguen siendo factores importantes en los desplazamientos actuales. UN فالقمع السياسي وانتهاكات حقوق الإنسان ما زالت تُمثِّل عناصر هامة من عناصر التشريد اليوم.
    El saqueo de los recursos naturales y las violaciones de los derechos humanos UN نهب الموارد الطبيعية وانتهاكات حقوق الإنسان
    Exigieron que el MLC garantizara la cesación inmediata de las masacres y las violaciones de los derechos humanos y que hiciera responsables a los autores. UN وطالبوا الحركة بوضع حد فوري للمجازر وانتهاكات حقوق الإنسان هذه ومحاسبة مرتكبيها.
    Los miembros del Consejo le pidieron que hiciera todo lo posible para que cesaran inmediatamente las matanzas y las violaciones de los derechos humanos e hiciera rendir cuentas a sus autores. UN وقد طالبه أعضاء المجلس بأن يكفل الإيقاف الفوري لهذه المجازر وانتهاكات حقوق الإنسان ومساءلة مرتكبيها.
    Los miembros del Consejo expresaron preocupación por la continuación de la inseguridad y las violaciones de los derechos humanos en la República Centroafricana. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء استمرار عدم الاستقرار وانتهاكات حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    La Unión Europea condena asimismo las muertes de varios civiles inocentes y las violaciones de los derechos humanos que han acompañado la violencia en Bukavu. UN ويدين أيضا الاتحاد الأوروبي مقتل العديد من المدنيين الأبرياء وانتهاكات حقوق الإنسان المقترنة بالعنف في بوكافو.
    A la vanguardia debe estar nuestra responsabilidad de proteger a nuestras poblaciones del genocidio, la depuración étnica y las violaciones de los derechos humanos. UN ويجب أن نضع مسؤوليتنا عن حماية سكاننا من الإبادة الجماعية والتطهير العرقي وانتهاكات حقوق الإنسان في الطليعة.
    Quisiera insistir en la importancia de nuestra responsabilidad colectiva de luchar contra el terrorismo y las violaciones de los derechos humanos. UN وأود أن أشدد كذلك على أهمية مسؤوليتنا الجماعية عن التصدي للإرهاب وانتهاكات حقوق الإنسان.
    La Corte pasó entonces al aspecto jurídico de la ocupación y las violaciones de los derechos humanos y el derecho humanitario. UN ثم انتقلت المحكمة إلى المسألة القانونية المتعلقة بالاحتلال وانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Pocas familias iraquíes se han librado de las consecuencias directas e indirectas de la violencia y las violaciones de los derechos humanos. UN إن قلة من الأسر العراقية نجت من ويلات العنف وانتهاكات حقوق الإنسان.
    Los resultados son la pobreza, la inestabilidad y las violaciones de los derechos humanos. UN والنتائج المترتبة على ذلك هي الفقر وعدم الاستقرار وانتهاكات حقوق الإنسان.
    Sobre el terreno, las acciones unilaterales y las violaciones de los derechos humanos continuaron minando los esfuerzos diplomáticos. UN وعلى أرض الواقع، ما زالت الإجراءات الانفرادية وانتهاكات حقوق الإنسان تقوض الجهود الدبلوماسية.
    Reiterando su convicción de que es necesario eliminar el colonialismo, la discriminación racial y las violaciones de los derechos humanos fundamentales, UN وإذ تكرر الإعراب عن اقتناعها بضرورة القضاء على الاستعمار وعلى التمييز العنصري ووضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان الأساسية،
    Por dar sólo unos ejemplos, entre estos problemas figuran el terrorismo, la pobreza y las violaciones de los derechos humanos. UN ومن هــذه القضايـــا، على سبيل المثال لا الحصر، الإرهاب والفقر وانتهاك حقوق الإنسان.
    Los colombianos tenemos que reducir, hasta extirparlas, la violencia, la violencia política y las violaciones de los derechos humanos. UN إن علينا نحن الكولومبيين أن نحد من العنف والعنف السياسي وانتهاكات حقوق اﻹنسان وأن نستأصل شأفتها.
    Pide que cesen inmediatamente las hostilidades y las violaciones de los derechos humanos. UN وهو يطالب بالوقف الفوري لأعمال القتال ولانتهاكات حقوق الإنسان.
    - Vigilar, ayudar a investigar e informar al Consejo respecto de los abusos y las violaciones de los derechos humanos y las infracciones del derecho internacional humanitario, incluidos los cometidos contra niños con sujeción a las resoluciones 1612 (2005), 1882 (2009), 1998 (2011) y 2068 (2012), con el fin de prevenir tales abusos y violaciones y poner fin a la impunidad, UN - رصد التجاوزات والانتهاكات المرتكبة في مجال حقوق الإنسان وانتهاكات الدولي الإنساني، بما في ذلك الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال وذلك طبقا لأحكام القرارات 1612 (2005) و 1882 (2009) و 1998 (2011) و 2068 (2012)، والمساعدة على التحقيق فيها، وموافاة المجلس بتقارير عنها، من أجل منع هذه التجاوزات والانتهاكات، ووضع حد للإفلات من العقاب،
    El Gobierno de Timor-Leste se compromete a garantizar que el resultado de esa investigación contribuya a la reconstitución del sector de la seguridad de Timor-Leste y asegurar que se rindan cuentas por las violaciones criminales y las violaciones de los derechos humanos supuestamente cometidas durante el período de crisis. UN وإن حكومة تيمور - ليشتي لملتزمة بكفالة أن تساعد نتيجة مثل هذا التحقيق على إعادة تشكيل قطاع الأمن في تيمور - ليشتي وكفالة المساءلة عن الانتهاكات الإجرامية وعن انتهاكات حقوق الإنسان التي يُزعم أنها ارتكبت خلال فترة الأزمة.
    También condena las atrocidades y las violaciones de los derechos humanos cometidas en ese contexto. UN ويدين المجلس أيضا ما وقع في هذا السياق من أعمال وحشية وانتهاكات لحقوق الإنسان.
    - Impedir los abusos y las violaciones de los derechos humanos, especialmente la depuración étnica. UN - منع الإساءات والانتهاكات لحقوق الإنسان وخاصة التطهير العرقي.
    Ello demuestra que la situación en claro deterioro de Belarús y las violaciones de los derechos humanos que en ella se cometen plantean unos problemas que también guardan relación con la seguridad. UN ويبرهن هذا على أن تدهور حالة حقوق الإنسان والانتهاكات التي تتعرض لها هذه الحقوق تثير مشكلات تنطوي أيضاً على بُعد أمني.
    133. La Comisión de Derechos Humanos de Sierra Leona también ha colaborado con varios ministerios, departamentos y organismos a fin de aumentar la capacidad de las instituciones gubernamentales para combatir las causas subyacentes de los abusos y las violaciones de los derechos humanos. UN 133- كما تعاونت لجنة حقوق الإنسان في سيراليون مع مختلف الوزارات والإدارات والوكالات في تعزيز قدرة المؤسسات الحكومية على مكافحة الأسباب الجذرية للتعديات على حقوق الإنسان وانتهاكاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد