ويكيبيديا

    "y lenguas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واللغات
        
    • ولغات
        
    • ولغاتها
        
    • ولغاتهم
        
    • و اللغات
        
    • اللغات القديمة
        
    Cierto número de Estados Partes promueven continuamente las culturas y lenguas, tradiciones y costumbres de las minorías. UN ويقوم عدد من الدول اﻷطراف بتعزيز الثقافات واللغات والتقاليد والعادات اﻷقلية بشكل ثابت.
    Ministerio de Educación: organización de estudios artísticos Universidad de Zambia: literatura y lenguas. UN :: وزارة التعليم: تعليم الفنون، جامعة زامبيا: الأدب واللغات.
    :: Elaboración de un módulo de capacitación sobre los derechos políticos de las mujeres, impresión de materiales educativos en castellano y lenguas nativas y materiales dirigidos a iletradas. UN :: وضع أنموطة تدريب على الحقوق السياسية للمرأة، وطباعة مواد تثقيفية بالأسبانية واللغات الأصلية ومواد موجهة إلى الأميين.
    Documento preparado por expertos sobre la educación de los niños indígenas y lenguas indígenas UN ورقة خبراء بشأن تعليم أطفال الشعوب الأصلي ولغات الشعوب الأصلية
    Observa que Nigeria es el país africano de más población, la cual es además de composición multiétnica, con más de 250 grupos étnicos con distintas culturas y lenguas. UN وتلاحــظ أن نيجيريا هي أعلى البلــدان الافريقية كثافة سكانية وأنها متعددة اﻷعراق حيث يوجد بها ما يزيد على ٢٥٠ جماعة عرقية لها ثقافاتها ولغاتها المختلفة.
    Por ello, aún sigue siendo necesario que se reconozca en mayor medida la peculiaridad y variedad de sus culturas y lenguas, así como sus necesidades y derechos en materia de educación. UN والسكان الأصليون هم من أكثر الفئات المتضررة والمحرومة، وبالتالي لا تزال هناك حاجة إلى زيادة الاعتراف بثقافاتهم ولغاتهم المتنوعة والمتميزة وباحتياجاتهم وحقوقهم التعليمية.
    :: Elaboración de materiales de difusión impresos y audiovisuales, en castellano y lenguas nativas. UN :: إعداد مواد مطبوعة وسمعية بصرية، بالأسبانية واللغات الأصلية، لنشرها.
    Es un Estado democrático y descentralizado, en el que existen múltiples culturas y lenguas y donde conviven las razas, las costumbres y las religiones. UN لا مركزية تتعدد فيها الثقافات واللغات وتتعايش فيها العناصر والأعراف والأديان.
    1971 Bachillerato de Malí, 2ª parte, rama de filosofías y lenguas UN 1971: شهادة البكالوريا من مالي، الجزء الثاني، شعبة الفلسفة واللغات.
    Bachillerato maliense, opción filosofía y lenguas (Nota: Bien) UN شهادة الباكالوريا في مالي، قسم الفلسفة واللغات: بميزة جيد؛
    Arriba están las matemáticas y lenguas, TED في القمة هي الرياضيات واللغات
    Hay docenas y docenas de dialectos y lenguas. Open Subtitles هناك العديد والعديد من اللهجات المحليه واللغات.
    Por último, permítaseme mencionar un proyecto que me interesa especialmente, a saber, el de confirmar nuevamente, en ocasión de este aniversario, la universalidad de nuestra Organización, que se refleja en la universalidad de las culturas y lenguas que en ella se expresan. UN واسمحوا لي أخيرا أن أذكر مشروعا يحتل مكانة خاصة في نفسي، وهو أن نقوم، بمناسبة هذه الذكرى الخمسينية، باستعادة عالمية منظمتنا، وتتمثل في تنوع الثقافات واللغات الموجودة هنا.
    Las diferentes nacionalidades, comunidades étnicas y lenguas, así como las diferentes religiones y culturas, han dado riqueza a la comunidad, pero también han planteado dificultades en la búsqueda de la armonía necesaria para la existencia de la comunidad en su totalidad. UN فالقوميات المختلفة، والجماعات الاثنية، واللغات واﻷديان والثقافات المختلفة قد أدت على الدوام إلى إثراء المجتمع وإن كانت قد أثارت أيضا صعوبة تأمين الانسجام اللازم لوجود المجتمع ككل.
    Algunas familias indígenas dicen ahora que las culturas y lenguas indígenas se pueden enseñar en los internados, pero que quizá eso no sea posible en las escuelas locales ordinarias. UN وتقول بعض أسر الشعوب الأصلية الآن إن الثقافات واللغات الأصلية يمكن تدريسها في مدارس الإقامة الداخلية بينما لا يمكن أن يحدث ذلك في المدارس العادية بالمدن.
    Educación de los niños indígenas y lenguas indígenas UN تعليم أطفال الشعوب الأصلية ولغات الشعوب الأصلية
    :: Distribuir de manera activa información jurídica y judicial, por ejemplo sobre leyes, resoluciones judiciales y decisiones relacionadas con las políticas, a todas las personas sin coste alguno y en distintos formatos y lenguas UN :: القيام على نحو فعال بتعميم المعلومات القانونية والقضائية، مثل المعلومات المتعلقة بالقوانين والقرارات القضائية وقرارات السياسة العامة، على الكافة دون رسوم وبأشكال ولغات متعددة
    El sistema educativo reestructurado ofrece educación cultural, que contribuye a la afirmación y el fortalecimiento de las identidades culturales, y al reconocimiento, la valoración y el desarrollo de la cultura de los pueblos indígenas en diálogo con otras culturas y lenguas. UN ويوفر النظام التعليمي في حلته الجديدة تعليماً ثقافياً يساهم في ترسيخ وتدعيم الهويات الثقافية والاعتراف بثقافة الشعوب الأصلية وتقييمها وتنميتها بالتحاور مع ثقافات ولغات أخرى.
    La Constitución también reconoce que todo el mundo tiene derecho a participar en la vida cultural, así como los derechos de las personas y comunidades a la identidad cultural en función de sus valores, costumbres y lenguas. UN ويعترف الدستور أيضاً بأن لكل فرد الحق في أن يشارك في الحياة الثقافية وبحقوق الأفراد والمجتمعات المحلية في الاحتفاظ بهويتها الثقافية وفقاً لقيمها وعاداتها ولغاتها.
    Todos los grupos mencionados tienen el derecho de administrar sus propios asuntos, promover y desarrollar sus respectivas culturas y lenguas, utilizar su lengua materna en la enseñanza y beneficiarse en pie de igualdad de los recursos naturales del país. UN ولكل هذه المجموعات الآنف ذكرها الحق في إدارة شؤونها الخاصة؛ والنهوض بثقافاتها ولغاتها وتطويرها؛ واستخدام لغتها الأم في مناهجها الدراسية؛ والإفادة بالتساوي مع غيرها من موارد البلاد الطبيعية.
    Los seres humanos deben respetarse los unos a los otros en toda su diversidad de creencias, culturas y lenguas, y las diferencias dentro de las sociedades y entre ellas no deberían temerse ni reprimirse. UN ويجب على بني الإنسان أن يحترم بعضهم بعضاً في جميع معتقداتهم وثقافاتهم ولغاتهم المنوَّعة، ويجب ألاّ تُخشى الفوارقُ داخل المجتمعات أو فيما بينها ولا تُقمَع.
    Debe conocer mucho de música, canto, dibujo... baile y lenguas modernas, para merecer la palabra. Open Subtitles لا بد أن تعرف الموسيقى، الغناء الرسم، الرقص و اللغات المعاصرة لتستحق الكلمة
    En el colegio, me especialicé en teatro y lenguas clásicas. Open Subtitles فقد درست علم المسرح و اللغات القديمة في الكلية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد