Cierto número de Estados Partes promueven continuamente las culturas y lenguas, tradiciones y costumbres de las minorías. | UN | ويقوم عدد من الدول اﻷطراف بتعزيز الثقافات واللغات والتقاليد والعادات اﻷقلية بشكل ثابت. |
Ministerio de Educación: organización de estudios artísticos Universidad de Zambia: literatura y lenguas. | UN | :: وزارة التعليم: تعليم الفنون، جامعة زامبيا: الأدب واللغات. |
:: Elaboración de un módulo de capacitación sobre los derechos políticos de las mujeres, impresión de materiales educativos en castellano y lenguas nativas y materiales dirigidos a iletradas. | UN | :: وضع أنموطة تدريب على الحقوق السياسية للمرأة، وطباعة مواد تثقيفية بالأسبانية واللغات الأصلية ومواد موجهة إلى الأميين. |
Documento preparado por expertos sobre la educación de los niños indígenas y lenguas indígenas | UN | ورقة خبراء بشأن تعليم أطفال الشعوب الأصلي ولغات الشعوب الأصلية |
Observa que Nigeria es el país africano de más población, la cual es además de composición multiétnica, con más de 250 grupos étnicos con distintas culturas y lenguas. | UN | وتلاحــظ أن نيجيريا هي أعلى البلــدان الافريقية كثافة سكانية وأنها متعددة اﻷعراق حيث يوجد بها ما يزيد على ٢٥٠ جماعة عرقية لها ثقافاتها ولغاتها المختلفة. |
Por ello, aún sigue siendo necesario que se reconozca en mayor medida la peculiaridad y variedad de sus culturas y lenguas, así como sus necesidades y derechos en materia de educación. | UN | والسكان الأصليون هم من أكثر الفئات المتضررة والمحرومة، وبالتالي لا تزال هناك حاجة إلى زيادة الاعتراف بثقافاتهم ولغاتهم المتنوعة والمتميزة وباحتياجاتهم وحقوقهم التعليمية. |
:: Elaboración de materiales de difusión impresos y audiovisuales, en castellano y lenguas nativas. | UN | :: إعداد مواد مطبوعة وسمعية بصرية، بالأسبانية واللغات الأصلية، لنشرها. |
Es un Estado democrático y descentralizado, en el que existen múltiples culturas y lenguas y donde conviven las razas, las costumbres y las religiones. | UN | لا مركزية تتعدد فيها الثقافات واللغات وتتعايش فيها العناصر والأعراف والأديان. |
1971 Bachillerato de Malí, 2ª parte, rama de filosofías y lenguas | UN | 1971: شهادة البكالوريا من مالي، الجزء الثاني، شعبة الفلسفة واللغات. |
Bachillerato maliense, opción filosofía y lenguas (Nota: Bien) | UN | شهادة الباكالوريا في مالي، قسم الفلسفة واللغات: بميزة جيد؛ |
Arriba están las matemáticas y lenguas, | TED | في القمة هي الرياضيات واللغات |
Hay docenas y docenas de dialectos y lenguas. | Open Subtitles | هناك العديد والعديد من اللهجات المحليه واللغات. |
Por último, permítaseme mencionar un proyecto que me interesa especialmente, a saber, el de confirmar nuevamente, en ocasión de este aniversario, la universalidad de nuestra Organización, que se refleja en la universalidad de las culturas y lenguas que en ella se expresan. | UN | واسمحوا لي أخيرا أن أذكر مشروعا يحتل مكانة خاصة في نفسي، وهو أن نقوم، بمناسبة هذه الذكرى الخمسينية، باستعادة عالمية منظمتنا، وتتمثل في تنوع الثقافات واللغات الموجودة هنا. |
Las diferentes nacionalidades, comunidades étnicas y lenguas, así como las diferentes religiones y culturas, han dado riqueza a la comunidad, pero también han planteado dificultades en la búsqueda de la armonía necesaria para la existencia de la comunidad en su totalidad. | UN | فالقوميات المختلفة، والجماعات الاثنية، واللغات واﻷديان والثقافات المختلفة قد أدت على الدوام إلى إثراء المجتمع وإن كانت قد أثارت أيضا صعوبة تأمين الانسجام اللازم لوجود المجتمع ككل. |
Algunas familias indígenas dicen ahora que las culturas y lenguas indígenas se pueden enseñar en los internados, pero que quizá eso no sea posible en las escuelas locales ordinarias. | UN | وتقول بعض أسر الشعوب الأصلية الآن إن الثقافات واللغات الأصلية يمكن تدريسها في مدارس الإقامة الداخلية بينما لا يمكن أن يحدث ذلك في المدارس العادية بالمدن. |
Educación de los niños indígenas y lenguas indígenas | UN | تعليم أطفال الشعوب الأصلية ولغات الشعوب الأصلية |
:: Distribuir de manera activa información jurídica y judicial, por ejemplo sobre leyes, resoluciones judiciales y decisiones relacionadas con las políticas, a todas las personas sin coste alguno y en distintos formatos y lenguas | UN | :: القيام على نحو فعال بتعميم المعلومات القانونية والقضائية، مثل المعلومات المتعلقة بالقوانين والقرارات القضائية وقرارات السياسة العامة، على الكافة دون رسوم وبأشكال ولغات متعددة |
El sistema educativo reestructurado ofrece educación cultural, que contribuye a la afirmación y el fortalecimiento de las identidades culturales, y al reconocimiento, la valoración y el desarrollo de la cultura de los pueblos indígenas en diálogo con otras culturas y lenguas. | UN | ويوفر النظام التعليمي في حلته الجديدة تعليماً ثقافياً يساهم في ترسيخ وتدعيم الهويات الثقافية والاعتراف بثقافة الشعوب الأصلية وتقييمها وتنميتها بالتحاور مع ثقافات ولغات أخرى. |
La Constitución también reconoce que todo el mundo tiene derecho a participar en la vida cultural, así como los derechos de las personas y comunidades a la identidad cultural en función de sus valores, costumbres y lenguas. | UN | ويعترف الدستور أيضاً بأن لكل فرد الحق في أن يشارك في الحياة الثقافية وبحقوق الأفراد والمجتمعات المحلية في الاحتفاظ بهويتها الثقافية وفقاً لقيمها وعاداتها ولغاتها. |
Todos los grupos mencionados tienen el derecho de administrar sus propios asuntos, promover y desarrollar sus respectivas culturas y lenguas, utilizar su lengua materna en la enseñanza y beneficiarse en pie de igualdad de los recursos naturales del país. | UN | ولكل هذه المجموعات الآنف ذكرها الحق في إدارة شؤونها الخاصة؛ والنهوض بثقافاتها ولغاتها وتطويرها؛ واستخدام لغتها الأم في مناهجها الدراسية؛ والإفادة بالتساوي مع غيرها من موارد البلاد الطبيعية. |
Los seres humanos deben respetarse los unos a los otros en toda su diversidad de creencias, culturas y lenguas, y las diferencias dentro de las sociedades y entre ellas no deberían temerse ni reprimirse. | UN | ويجب على بني الإنسان أن يحترم بعضهم بعضاً في جميع معتقداتهم وثقافاتهم ولغاتهم المنوَّعة، ويجب ألاّ تُخشى الفوارقُ داخل المجتمعات أو فيما بينها ولا تُقمَع. |
Debe conocer mucho de música, canto, dibujo... baile y lenguas modernas, para merecer la palabra. | Open Subtitles | لا بد أن تعرف الموسيقى، الغناء الرسم، الرقص و اللغات المعاصرة لتستحق الكلمة |
En el colegio, me especialicé en teatro y lenguas clásicas. | Open Subtitles | فقد درست علم المسرح و اللغات القديمة في الكلية |