ويكيبيديا

    "y lo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وما
        
    • و أنا
        
    • و ما
        
    • وسوف
        
    • و الشيء
        
    • و سوف
        
    • وماذا
        
    • ولقد
        
    • والشئ
        
    • وكم
        
    • وهذا ما
        
    • وقام
        
    • وقمت
        
    • و لقد
        
    • والأهم
        
    Los problemas de la base financiera son sólo el primer reflejo de un desfase entre lo deseable y lo posible en esta etapa de nuestra Organización. UN إن مشاكل اﻷســـاس المالي ليست إلا اﻷعراض اﻷولى لكون ما هو مستصوب وما هو ممكن ليسا متماثلين في هذه المرحلة من حياتها.
    Era necesaria una nueva iniciativa para descubrir los errores cometidos y lo que se podía hacer al respecto. UN وكان لا بد من الاضطلاع بمبادرة جديدة لتبين الخطأ الذي وقع وما الذي يمكن عمله.
    Es un hecho que entre los 185 Estados Miembros existen muchos conceptos divergentes acerca de lo que son las Naciones Unidas y lo que deberían ser. UN ومن الثابت أن هناك بين الدول اﻷعضاء اﻟ ١٨٥، العديد من التصورات المتباينة عن ماهية اﻷمم المتحدة وما ينبغي أن تكون عليه.
    Las princesas druidas se sienten atraídas por el dinero y el poder... y yo tengo ambos y lo sabes. Open Subtitles الأميرات الدرويديات غالباً ما ينجذبن إلى المال و السلطة و أنا بحوزتى كلاهما، وأنت تعرفين ذلك
    y lo que él se refería por instituciones en realidad eran reglas formales como una constitución, y restricciones informales, como los sobornos. TED و ما كان يقصده بالمؤسسات هو في الحقيقة مجرد قواعد رسمية مثل الدستور، و قيود غير رسمية، مثل الرشوة.
    Debemos reducir la brecha entre lo que decimos y lo que hacemos. UN وينبغي لنــا أن نقلل الفجـــوة بيــــن مــــا نقــول وما نفعل.
    En última instancia, debe analizarse detenidamente lo que se ha logrado hasta ahora y lo que todavía falta por lograr. UN وفي الاستعراض النهائي لا بد من التحليل الدقيق لما تم إنجازه حتى الآن وما لم يتحقق بعد.
    Para realizar nuestros ideales tenemos que ser realistas sobre lo que es posible en el mundo de hoy y lo que no lo es. UN ولتحقيق مُثُلنا العليا، فإننا نحتاج إلى التحلي بالواقعية إزاء ما هو ممكن عملياً وما هو غير ذلك في عالم اليوم.
    Con todo, no podemos permitir que la violencia de una pequeña minoría socave lo que se ha logrado y lo que aún queda por lograr. UN غير أننا لا يمكننا أن نسمح للعنف من جانب أقلية صغيرة أن يقوض ما تم تحقيقه وما لا يزال يتعين تحقيقه.
    Al reunirnos aquí, cinco años después de la primera cumbre, debemos detenernos y reflexionar sobre lo que hemos logrado y lo que aspiramos a lograr. UN ونحن نلتقي بعد خمس سنوات من قمتنا الأولى، لا بد من وقفة جادة نتأمل فيها ما أنجزناه وما نتطلع إلى إنجازه.
    Por consiguiente, debe evaluarse la disparidad entre las consecuencias previstas y lo que realmente ocurre. UN وبالتالي، هناك حاجة لتقييم التباين بين النتائج المتوقعة وما يحدث على أرض الواقع.
    Por supuesto que lo haremos, pero tenemos que estar seguros de lo que es sacrosanto y lo que no lo es. UN ومن الطبيعي أننا سنفعل ذلك. ولكن ينبغي للمرء أن يكون متأكدا مما هو مقدس وما هو ليس كذلك.
    Debe quedar claro para todos lo que significa la Comisión y lo que puede y no puede hacer. UN وينبغي أن يكون واضحا للجميع ماهية اللجنة وما يمكنها عمله وما لا تقدر على عمله.
    Sin embargo, lo que más necesitamos, y lo que el pueblo congoleño más necesita y que, juntos, debemos garantizarle, es el derecho a la justicia. UN ولكن ما نحتاج إليه أكثر من أي شيء آخر، وما ينشده شعب الكونغو بحرارة، ومن واجبنا أن نوفره له، هو العدالة.
    Es preciso saber escoger entre lo que es fácil y lo que es justo. UN فينبغي أن يحسن المرء الاختيار بين ما هو سهل وما هو عادل.
    Amo a mi novia y lo que más quiero es arreglarme con ella. Open Subtitles أنا أحب صديقتى جدا و أنا لا أريد أن أبتعد عنها
    y lo que hicimos era solo organizar lo que ya estaba sucediendo. TED و ما فعلناه هو فقط تنظيم ما كان يحدث بالفعل.
    Guardaremos celosamente ese mandato y lo pondremos al servicio no sólo de África, sino de toda la comunidad internacional. UN وسوف نحافظ بشدة على هذه الولاية وسنسخرها ليس لخدمة أفريقيا فحسب، ولكن لخدمة المجتمع الدولي بأسره.
    y lo que me impulsa es el miedo de no perder ninguno. TED و الشيء الذي يدفعني هو فقط الخوف من ضياع أحدها.
    Tengo a Julie, una mujer fenomenal que realmente me importa a quien yo le importo, ¿y lo tiro todo por la borda? Open Subtitles ها أنا مع جولي هذه الفتاة العظيمة التي أهتم بها و تهتم بي و سوف أتخلى عن كل هذا
    y lo que ocurre, es que cuando ponen el malvavisco encima, se quedan sin tiempo, y ¿Qué pasa? TED ما يحدث بعد ذلك، عندما يضعون حلوى المارش مالو على القمة، ينفذ وقتهم، وماذا يحدث؟
    Hemos dicho antes, y lo reiteraremos, que lo que se lleva a cabo contra los productores de banana del Caribe es un acto de guerra. UN ولقد قلنا من قبل، وسنكرر القول بأن ما يجري إنزاله بمنتجي الموز في منطقة البحر الكاريبي هو عمل من أعمال الحرب.
    y lo interesante es que si cambias la secuencia, cambias la forma tridimensional. TED والشئ المثير هو أنه يمكنكم تغيير التسلسل، تغيرون الإنطواء ثلاثي الأبعاد.
    Todos conocíamos los riesgos, y lo aterrador que es el viaje. Yo conocía a mucha gente que perdió seres queridos en el mar. TED كلنا كان يعلم عن هذه المخاطر، وكم هي خطرة تلك الرحلة، والتقيت العديد من الناس الذين فقدوا أحباءهم في البحر.
    Eso es lo que pienso y lo que quiero compartir con los demás. UN هذا ما أفكر فيه وهذا ما أردت أن أتشاطره مع الآخرين.
    Fue un simple error de mecanografía. yo mismo le señalé y lo corrigió. Open Subtitles لقد كان خطأ مطبعي بسيط كنت قمت بكتابته وقام هو بتصحيحه
    y lo hice: me puse el atuendo ritual, fui a la mezquita sagrada, oré, y cumplí todos los rituales. TED وقد قمت بذلك .. وارتديت رداء الاحرام وزرت المسجد الحرام وصليت فيه وقمت بأداء كل الشعائر
    - Vamos. Elegimos un determinado tipo de vida. y lo hicimos hace mucho tiempo. Open Subtitles هيا ، لقد اخترنا حياه مؤكده و لقد اخترناها منذ فتره طويله
    Y, lo más importante, la estabilidad del Estado después de la transición dependerá de la capacidad de garantizar la seguridad de la población. UN والأهم من ذلك أن استقرار دولة ما بعد العملية الانتقالية سوف يعتمد على قدرة هذه الدولة على توفير الأمن لشعبها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد