:: Alienta a los Estados miembros a poner a disposición del CRESMAC los medios financieros y logísticos necesarios para hacerlo operativo. | UN | :: تشجع الدول الأعضاء على توفير الموارد المالية واللوجستية اللازمة لتشغيل المركز الإقليمي للأمن البحري في وسط أفريقيا. |
La Oficina del Alto Comisionado se encargará de la coordinación y la movilización de los medios financieros y logísticos necesarios para la ejecución de la operación. | UN | تؤمن المفوضية تنسيق وتعبئة الامكانات المالية واللوجستية اللازمة لتنفيذ العمليات. |
Se realizaron también misiones preparatorias al país anfitrión para ultimar aspectos sustantivos y logísticos relacionados con la organización y el desarrollo de esta reunión. | UN | وقد أوفدت بعثات تحضيرية الى البلد المضيف ﻹنجاز الترتيبات الموضوعية واللوجستية للمؤتمر اﻹقليمي. |
En caso de que el Consejo de Seguridad se incline por ese planteamiento sería fundamental que los Estados Miembros estuvieran preparados para proporcionar oportunamente los recursos humanos, financieros y logísticos necesarios para llevarla a cabo eficazmente. | UN | وإذا أيد مجلس اﻷمن هذا النهج، سيلزم أن تكون الدول اﻷعضاء على استعداد ﻷن توفر، بشكل يتسم بحسن التوقيت، الموارد البشرية والمالية والسوقية الكاملة التي ستلزم للاضطلاع بها على نحو فعال. |
Para integrar una sala de tres magistrados existen problemas prácticos y logísticos. | UN | وتوجد تحديات عملية ولوجستية في تجميع فريق من ثلاثة قضاة. |
:: Servicios sustantivos y logísticos para cuatro reuniones del Comité de seguimiento establecido con arreglo al Acuerdo de Greentree | UN | :: تقديم الخدمات الفنية واللوجستية لـ 4 اجتماعات للجنة المتابعة التي أُنشئت بموجب اتفاق غرينتري |
No obstante, esas actividades conjuntas se ven dificultadas a menudo por los escasos recursos humanos y logísticos de que disponen las fuerzas de seguridad nacionales. | UN | بيد أن محدودية الموارد البشرية واللوجستية المتاحة لدى قوات الأمن الأيفورية كثيرا ما تقف عائقا أمام الأنشطة المشتركة. |
La Dirección Ejecutiva emprenderá los preparativos administrativos, financieros y logísticos para celebrar la quinta reunión extraordinaria del Comité. | UN | 18 - وستقوم اللجنة بالأعمال التحضيرية الإدارية والمالية واللوجستية اللازمة لعقد الاجتماع الخاص الخامس للجنة. |
El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno presta asistencia a la UNOWA en asuntos administrativos, financieros y logísticos. | UN | وتقدم إدارة الدعم الميداني الدعم للمكتب في المسائل الإدارية والمالية واللوجستية. |
Se prestarán los servicios administrativos y logísticos adecuados para atender las necesidades derivadas de una mayor presencia de las Naciones Unidas. | UN | وسوف تقدم الخدمات الإدارية واللوجستية المناسبة لاستيعاب الوجود الموسع للأمم المتحدة. |
El Gobierno de Kosovo debería proporcionar también a la Comisión los recursos financieros y logísticos apropiados para que pueda funcionar adecuadamente. | UN | وينبغي أن توفر حكومة كوسوفو للجنة أيضا الموارد المالية واللوجستية المناسبة التي تمكنها من العمل بصورة سليمة. |
Yusuf Mohamed Siyaad " Indha ' adde " es el jefe de los asuntos militares y logísticos de la facción de Asmara. | UN | ويشغل يوسف محمد سيد إنضاعدي منصب رئيس الشؤون العسكرية واللوجستية لفصيل أسمرة. |
Recibió también información sobre los importantes desafíos financieros, de seguridad y logísticos que también influyen en la decisión sobre el momento de celebrar las elecciones. | UN | كما أبلغت بالتحديات المالية والأمنية واللوجستية الهامة التي ستؤثر أيضا على الموعد الذي يمكن أن تجرى فيه الانتخابات. |
Incluye ello la organización de hasta dos reuniones anuales, en términos sustantivos y logísticos. | UN | وهذا يشمل عقد اجتماعين سنويين على اﻷكثر من الناحيتين الموضوعية والسوقية. |
Esto incluirá la organización de reuniones del Comité Directivo, principalmente a nivel de su Grupo de Trabajo, en términos sustantivos y logísticos; | UN | وهذا يشمل أيضا تنظيم اجتماعات للجنة التوجيهية تعقد بصفة رئيسية على مستوى فريقها العامل من الناحيتين الموضوعية والسوقية. |
El personal administrativo y logístico ha ultimado los planes operacionales y logísticos para el despliegue de la Misión. | UN | وقد انتهى الموظفون اﻹداريون والسوقيون من وضع الخطط التنفيذية والسوقية لوزع البعثة. |
Entre los problemas importantes que habrá que abordar estarán los aspectos sustantivos, las modalidades de participación y los detalles administrativos y logísticos. | UN | وثمة مسائل هامة سيتعين التصدي لها تشمل أبعادا جوهرية، وطرائق المشاركة، وتفاصيل إدارية ولوجستية. |
Evidentemente, ambas medidas tienen alcances financieros y logísticos de gran complejidad. | UN | ومن الواضح أن لكلتا الوظيفتين آثاراً مالية ولوجستية معقدة للغاية. |
Estas oficinas no tienen capacidad ni medios para gestionar los aspectos técnicos y logísticos de las actividades de información. | UN | ولا توجد حاليا أية قدرة أو وسيلة داخل هذه المكاتب لإدارة الجوانب التقنية واللوجيستية للعمليات الإعلامية. |
No obstante, las zonas que quedan fuera de la jurisdicción nacional plantean desafíos jurídicos y logísticos particulares para la comunidad internacional. | UN | ولكن المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية تشكل تحديات قانونية وسوقية للمجتمع الدولي. |
Hacia Agadir y Las Palmas con fines administrativos y logísticos. | UN | الــى أغاديــر ولاس بالمــاس ﻷغــــراض تتصــــل باﻹدارة والسوقيات. |
Esto trae consigo otros problemas operacionales, de seguridad y logísticos para la Corte en todas sus actividades, incluidas las actuaciones judiciales. | UN | وهذا يطرح تحديات إضافية على صعيد العمل والأمن واللوجستيات بالنسبة لجميع أنشطة المحكمة بما في ذلك الإجراءات القضائية. |
Esta posición dentro de las redes mundiales genera ingresos directos a través de la prestación de servicios portuarios y logísticos. | UN | ويؤدي هذا الوضع في إطار الشبكات العالمية إلى توليد دخل مباشر من خلال توفير خدمات الموانئ والخدمات اللوجستية. |
Para asegurarse de que la MINURCAT pueda poner en marcha todos los mecanismos administrativos y logísticos antes de la llegada de los principales componentes, como primera medida sería fundamental desplegar las capacidades necesarias de aviación, atención médica, ingeniería y logística. | UN | ولأغراض كفالة تمكن البعثة من تنفيذ الترتيبات الإدارية واللوجستية قبل وصول العناصر الرئيسية، سيكون من الضروري جدا نشر القدرات التمكينية من عنصر الطيران والعنصر الطبي والهندسي واللوجستي كخطوة أولى. |
Las nuevas tecnologías facilitarán el empleo de la TIC para ampliar el apoyo a los componentes sustantivos así como para aumentar su eficacia en apoyo de los componentes administrativos y logísticos. | UN | وسوف تسهل التكنولوجيات الجديدة استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتوسيع الدعم المقدم إلى العناصر التنفيذية فضلا عن زيادة فعاليتها دعما للمكونيْن الإداري والسوقي. |
Entre los elementos que determinan que los servicios de transporte y logísticos sean poco costosos y de alta calidad se encuentran factores exógenos como la distancia o el volumen total de comercio. | UN | وتشمل العوامل المتحكمة في تقديم خدمات نقل وخدمات لوجستية رفيعة مستوى ورخيصة عوامل خارجية كالمسافة أو إجمالي حجم التجارة. |
Las primeras etapas de funcionamiento de la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental se vieron plagadas de problemas administrativos y logísticos, la mayoría de los cuales se resaltaron en un informe preparado por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en noviembre de 2003. | UN | 6 - اكتنفت الأيام الأولى من تشغيل مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا مشاكل إدارية ولوجيستية ألقى الضوء على معظمها في تقرير أعده مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |
Lamentablemente sólo cuentan con medios financieros y logísticos irrisorios para poner fin a los sufrimientos de sus poblaciones. | UN | بيد أن هذه البلدان لا تتوفر لها لﻷسف سوى قدرات مالية وإمدادية ضئيلة لا تساعد على إنهاء معاناة سكانها. |