ويكيبيديا

    "y los órganos rectores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومجالس الإدارة
        
    • والهيئات الإدارية
        
    • وهيئات الإدارة
        
    • ومجالس إدارتها
        
    • ومجالس إداراتها
        
    • والهيئات التشريعية
        
    • وهيئات إدارتها
        
    • ومجالس إدارات
        
    • وهيئات إدارة
        
    • وهيئتا اﻻدارة
        
    Se ha hecho especial hincapié en las medidas emprendidas por las juntas ejecutivas y los órganos rectores en el curso de 2008. UN ويركز التقرير بصورة خاصة على الإجراءات التي اتخذتها المجالس التنفيذية ومجالس الإدارة خلال عام 2008.
    Las medidas concretas a nivel central requieren mayor orientación y un apoyo político firme de las juntas ejecutivas y los órganos rectores. UN ويتطلب التحرك الملموس في المركز توجيهات محسّنة ودعما سياسيا قويا من جانب المجالس التنفيذية ومجالس الإدارة.
    45. La secretaría de los órganos rectores no ha sufrido cambios, y seguirá prestando servicios como intermediaria entre la secretaría del PNUMA en Nairobi y los órganos rectores del PNUMA con sede en Nueva York. UN 45 - تبقى أمانة الهيئات الإدارة على حالها دون تغيير، وستواصل عملها كواجهة اتصال بين أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي والهيئات الإدارية للبرنامج التي توجد مقارها في نيويورك.
    El proyecto evaluaría asimismo las relaciones entre los diversos servicios u órganos de auditoría, las administraciones y los órganos rectores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ومن شأن هذا المشروع أيضا أن يقيّم العلاقات بين مختلف خدمات وهيئات المراجعة، ومجالس الإدارة والهيئات الإدارية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Un tercio de los miembros del Comité Mixto son elegidos por la Asamblea General y los órganos rectores correspondientes de las demás organizaciones afiliadas, un tercio por los jefes ejecutivos y el tercio restante por los afiliados. UN وتختار الجمعية العامة وهيئات الإدارة المناظرة لها في المنظمات الأعضاء الأخرى ثلث أعضاء المجلس، بينما يختار الرؤساء التنفيذيون الثلث الثاني ويختار المشتركون الثلث الأخير.
    Esto requiere el apoyo de los líderes y los órganos rectores de las organizaciones respectivas. UN ويحتاج هذا إلى دعم من قيادة مختلف المنظمات ومجالس إدارتها.
    En tal sentido, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) está llamado a emprender estas tareas de conformidad con las decisiones pertinentes de su Consejo de Administración y en cooperación estrecha con las conferencias de las partes y los órganos rectores de las convenciones sobre la materia. UN وفي هذا الصدد، طلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، أن يضطلع بتلك المهام وفقا للقرارات ذات الصلة التي يتخذها مجلس إدارته، وبالتعاون الكامل مع مؤتمرات اﻷطراف في الاتفاقيات ومجالس إداراتها ذات الصلة.
    El Comité Directivo Mundial informará periódicamente a la Comisión de Estadística y los órganos rectores de la FAO. UN وسوف تقدم اللجنة التوجيهية العالمية تقارير منتظمة إلى اللجنة الإحصائية ومجالس الإدارة في الفاو.
    Los Inspectores encontraron que tanto los administradores como los jefes ejecutivos y los órganos rectores daban a ONUOcéanos una baja prioridad. UN وخلص المفتشان إلى أن المشرفين الإداريين والرؤساء التنفيذيين ومجالس الإدارة يولون أولوية متدنية للشبكة.
    Los Inspectores encontraron que tanto los administradores como los jefes ejecutivos y los órganos rectores daban a ONUOcéanos una baja prioridad. UN وخلص المفتشان إلى أن المشرفين الإداريين والرؤساء التنفيذيين ومجالس الإدارة يولون أولوية متدنية للشبكة.
    Según la resolución correspondiente, las Juntas Ejecutivas de los fondos y programas habían de participar del proceso, y una delegación expresó el deseo de saber cómo funcionaría esta interacción entre los organismos y los órganos rectores. UN ووفقا للقرار ذي الصلة، سيتم إشراك المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج في هذه العملية، وأعرب أحد الوفود عن رغبته في معرفة كيفية إجراء هذه المشاركة بين الوكالات ومجالس الإدارة.
    Según la resolución correspondiente, las Juntas Ejecutivas de los fondos y programas habían de participar del proceso, y una delegación expresó el deseo de saber cómo funcionaría esta interacción entre los organismos y los órganos rectores. UN ووفقا للقرار ذي الصلة، سيتم إشراك المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج في هذه العملية، وأعرب أحد الوفود عن رغبته في معرفة كيفية إجراء هذه المشاركة بين الوكالات ومجالس الإدارة.
    La Comisión deseaba enviar un mensaje claro de que el elemento más importante para introducir cambios en las organizaciones era la participación de los jefes ejecutivos y los órganos rectores. UN وأعربت اللجنة عن رغبتها في أن تبعث رسالة قوية مفادها أن العنصر الأكثر أهمية في إحداث التغيير في المنظمات هو مدى مشاركة الرؤساء التنفيذيين والهيئات الإدارية في ذلك.
    La UNODC también procuró aumentar su presencia en la Asamblea General, el Consejo de Seguridad, el Consejo Económico y Social y los órganos rectores y los creados en virtud de tratados. UN كما عمل المكتب على تعزيز حضوره في الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والهيئات الإدارية والهيئات المنبثقة عن معاهدات.
    Sin embargo, en la primavera de 2009, en casi la mitad de las organizaciones, el personal directivo superior y los órganos rectores no habían recibido aún capacitación de sensibilización, lo que pone en duda su capacidad para liderar reformas importantes y necesarias. UN بيد أنه في ربيع 2009، كان نصف المنظمات، والإدارة العليا والهيئات الإدارية تقريباً لم يتلق التدريب الخاص بالتوعية بعد، مما يشكك في قدرة هذه الجهات على القيام بالإصلاحات الهامة واللازمة.
    Sin embargo, en la primavera de 2009, en casi la mitad de las organizaciones, el personal directivo superior y los órganos rectores no habían recibido aún capacitación de sensibilización, lo que pone en duda su capacidad para liderar reformas importantes y necesarias. UN بيد أنه في ربيع 2009، كان نصف المنظمات، والإدارة العليا والهيئات الإدارية تقريباً لم يتلق التدريب الخاص بالتوعية بعد، مما يشكك في قدرة هذه الجهات على القيام بالإصلاحات الهامة واللازمة.
    Un tercio de los miembros del Comité Mixto son elegidos por la Asamblea General y los órganos rectores correspondientes de las demás organizaciones afiliadas, un tercio por los jefes ejecutivos de esas organizaciones y el tercio restante por los afiliados a la Caja. UN وتختار الجمعية العامة وهيئات الإدارة المناظرة لها في المنظمات الأعضاء الأخرى ثلث أعضاء المجلس، بينما يختار الرؤساء التنفيذيون الثلث الثاني ويختار المشتركون الثلث الأخير.
    De acuerdo con la resolución pertinente, las Juntas Ejecutivas de los fondos y programas debían participar en el proceso, y una delegación quiso saber cómo funcionaría esa interacción entre los organismos y los órganos rectores. UN ووفقا للقرار ذي الصلة، يتعين على المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج أن تشارك في العملية؛ وقد أراد أحد الوفود معرفة كيفية سير هذا التفاعل فيما بين الوكالات وهيئات الإدارة.
    Todas esas evaluaciones sirven de referencia para la elaboración de políticas por parte de los miembros y los órganos rectores de la FAO. UN ويسترشد بجميع هذه التقييمات لدى صياغة سياسات الدول الأعضاء في الفاو ومجالس إدارتها.
    Todas esas evaluaciones sirven de referencia para la elaboración de políticas por parte de los miembros y los órganos rectores de la FAO. UN ويسترشد بجميع هذه التقييمات لدى صياغة سياسات الدول الأعضاء في الفاو ومجالس إدارتها.
    Informe del Secretario General sobre las medidas adoptadas por las juntas ejecutivas y los órganos rectores de los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas en la esfera de la simplificación y armonización del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo (resolución de la Asamblea General 62/208, párr. 112, y resolución 2008/2 del Consejo) UN تقرير الأمين العام عن الإجراءات التي اتخذتها المجالس التنفيذية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة ومجالس إداراتها في مجال تبسيط ومواءمة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي (قرار الجمعية العامة 62/208، الفقرة 112، وقرار المجلس 2008/2)
    Producto: Escala de cuotas aprobada; envío oportuno de cartas para recaudar cuotas, y diversos informes al personal superior y los órganos rectores. UN الناتج: جداول أنصبة مقرّرة معتمدة؛ واصدار رسائل الاشتراكات في الوقت المناسب؛ وتقديم التقارير المختلفة إلى الادارة والهيئات التشريعية.
    Los mediadores romaníes actúan como vínculo entre los alumnos y los padres por una parte y entre el personal de las escuelas y los órganos rectores por otra. UN وتتمثل مهمة بناة الجسور من الروما في أنهم بمثابة حلقة وصل بين التلاميذ والآباء من ناحية وموظفي المدارس وهيئات إدارتها من الناحية الأخرى.
    Cabe esperar que los jefes ejecutivos y los órganos rectores de las distintas organizaciones y organismos tomen nota del informe de la Junta de Auditores. UN ٠٢ - وقال إن اﻷمل معقود على أن يحيط الرؤساء التنفيذيون ومجالس إدارات شتى اﻷجهزة والوكالات علما بتقرير مجلس مراجعي الحسابات.
    La Asamblea General y los órganos rectores de la mayoría de los organismos especializados reciben informes periódicos sobre la composición del personal de sus respectivas organizaciones. UN فتتلقى الجمعية العامة وهيئات إدارة معظم الوكالات المتخصصة تقارير دورية عن تكوين الموظفين في منظماتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد