ويكيبيديا

    "y los controles internos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والضوابط الداخلية
        
    • والرقابة الداخلية
        
    • وإجراءات المراقبة الداخلية
        
    • وضوابطه الداخلية
        
    • وعمليات الرقابة الداخلية
        
    • والمراقبة الداخلية
        
    • وللضوابط الداخلية
        
    • ولضوابط المراقبة الداخلية
        
    • وعمليات المراقبة الداخلية
        
    La División examinará y evaluará la corrección, idoneidad y aplicación de los sistemas, los procedimientos y los controles internos conexos, y presentará informes al respecto. UN وتفحص الشعبة سلامة وكفاية وتطبيق النظم والإجراءات والضوابط الداخلية ذات الصلة.
    Añadió que el UNFPA había introducido mejoras estructurales en la rendición de cuentas general y los controles internos. UN وأضافت أن الصندوق أدخل تحسينات هيكلية على المساءلة الشاملة والضوابط الداخلية.
    Se evalúa la eficacia y la eficiencia de la ejecución de los programas y los controles internos del uso de los recursos. UN يقيِّم فعالية وكفاءة تنفيذ البرنامج والضوابط الداخلية على استخدام الموارد.
    Además, se tomaron importantes iniciativas técnicas detalladas en esferas como la relación entre el proveedor y la administración y los controles internos. UN إضافة إلى ذلك، اتخذت مبادرات تقنية مفصلة ومهمة في مجالات من مثل إدارة العلاقة مع الموردين والضوابط الداخلية.
    Ese aumento se ve contrarrestado con procedimientos detallados y límites que aseguran la transparencia y los controles internos. UN وتقابل هذه الزيادات إجراءات وعتبات مفصلة تكفل اعتماد الشفافية والضوابط الداخلية.
    Pregunta 6 ¿En qué medida han mejorado el sistema la gobernanza y los controles internos de su organización? UN السؤال 6 - إلى أي مدى يسهم النظام في تحسين الإشراف والضوابط الداخلية في منظمتكم؟
    Problemas relativos a la gobernanza y los controles internos UN المشاكل المتعلقة بالإشراف والضوابط الداخلية
    Pregunta 6 ¿En qué medida han mejorado el sistema la gobernanza y los controles internos de su organización? UN السؤال 6 - إلى أي مدى يسهم النظام في تحسين الإشراف والضوابط الداخلية في منظمتكم؟
    Problemas relativos a la gobernanza y los controles internos UN المشاكل المتعلقة بالإشراف والضوابط الداخلية
    El Grupo proporciona al Director Ejecutivo y a los órganos rectores de la UNOPS seguridades sobre la gobernanza, los procesos de gestión de los riesgos y los controles internos. UN ويقدم الفريق للمدير التنفيذي وهيئات إدارة المكتب تأكيدات للتحقق من عمليات الحوكمة وإدارة المخاطر والضوابط الداخلية.
    El equipo de evaluación ha examinado las directrices y determinado que son más que suficientes para atender las recomendaciones de la División de Auditoría y Examen de la Gestión respecto del fortalecimiento significativo de la vigilancia financiera y los controles internos del UNIFEM. UN واستعرض فريق التقييم هذه المبادئ التوجيهية فوجد أنها أكثر من كافية لتلبية توصيات الشعبة فيما يتعلق بتعزيز الرقابة المالية والضوابط الداخلية للصندوق تعزيزا كبيرا.
    23. Se requieren a la vez mecanismos de supervisión interna para lograr que las prácticas de gestión y los controles internos funcionen correctamente. UN ٢٣ - ويتعين على آليات المراقبة الداخلية، بدورها، أن تضمن تنفيذ الممارسات اﻹدارية والضوابط الداخلية كما ينبغي.
    La auditoría abarcó un examen general de los sistemas financieros y los controles internos, así como verificaciones de prueba de los libros de contabilidad y de otra documentación justificativa que la Junta consideraba necesarias para formarse una opinión de los estados financieros. UN وتضمنت مراجعة الحسابات استعراضا عاما للنظم المالية والضوابط الداخلية وفحصا اختباريا لسجلات المحاسبة وغيرها من اﻷدلة الداعمة، إلى الحد الذي اعتبره المجلس ضروريا لتكوين رأي عن البيانات المالية.
    La auditoría abarcó una revisión general de los sistemas financieros y los controles internos y un examen de los registros contables y otros documentos importantes que la Junta consideró necesarios para formarse una opinión de los estados financieros. UN واشتملت مراجعة الحسابات على إجراء استعراض عام للنظم المالية والضوابط الداخلية والقيام بفحص اختياري للسجلات المحاسبية وسائر الوثائق الداعمة إلى الحد الذي يرى المجلس ضرورته من أجل تكوين رأي بشأن البيانات المالية.
    La comprobación incluyó un examen general de los sistemas financieros y los controles internos y un examen, a título de ensayo, de los registros contables y otros documentos justificativos, en la medida que la Junta consideró necesario para hacerse una opinión de los estados financieros. UN وقد اشتملت مراجعة الحسابات على استعراض عام للنظم المالية والضوابط الداخلية وفحص اختباري لسجلات المحاسبة وغيرها من الأدلة الداعمة، إلى الحد الذي رآه المجلس ضروريا لتكوين رأي بشأن البيانات المالية.
    La comprobación incluyó un examen general de los sistemas financieros y los controles internos y un examen, a título de ensayo, de los registros contables y otros documentos justificativos, en la medida que la Junta consideró necesario para hacerse una opinión de los estados financieros. UN وقد اشتملت مراجعة الحسابات على استعراض عام للنظم المالية والضوابط الداخلية وفحص اختباري لسجلات المحاسبة وغيرها من الأدلة الداعمة، إلى الحد الذي رآه المجلس ضروريا لتكوين رأي بشأن البيانات المالية.
    La auditoría consistió en un examen general de los sistemas financieros y los controles internos, así como en verificaciones de los registros de contabilidad y otra documentación justificativa que la Junta consideró necesarias para formarse una opinión de los estados financieros. UN وتضمنت مراجعة الحسابات استعراضا عاما للنظم المالية والضوابط الداخلية وفحصا اختباريا لسجلات المحاسبة وغيرها من الأدلة الداعمة، إلى الحد الذي اعتبره المجلس ضروريا لتكوين رأي عن البيانات المالية.
    La auditoría incluyó un examen general de los sistemas financieros y los controles internos y una comprobación de los registros de contabilidad y otras pruebas de apoyo, en la medida en que la Junta consideró necesario formarse una opinión sobre los estados financieros. UN وتضمنت مراجعة الحسابات استعراضا عاما للأنظمة المالية والضوابط الداخلية ولكل ما رآه المجلس ضروريا من فحص لسجلات المحاسبة وغيرها من الأدلة الداعمة لكي يكون رأيا بشأن البيانات المالية.
    Mejoramiento de la gestión financiera y los controles internos para velar por el estricto cumplimiento de los procedimientos vigentes para las excepciones a las normas que rigen las condiciones de viaje por vía aérea. UN تحسين الإدارة المالية والرقابة الداخلية بشكل يكفل الالتزام الصارم بالإجراءات المعمول بها بالنسبة إلى منح الاستثناءات المتعلقة بمستويات مزايا السفر الجوي.
    La auditoría incluyó un examen general de los sistemas financieros y los controles internos y una comprobación de los registros de contabilidad y otras pruebas de apoyo, en la medida en que la Junta consideró necesario para formarse una opinión de los estados financieros. UN وتضمنت مراجعة الحسابات استعراضا عاما للنظم المالية وإجراءات المراقبة الداخلية وفحصاً اختبارياً لسجلات المحاسبة وغيرها من الأدلة الداعمة إلى الحد الذي رأى أنه ضروري ليكون رأيا بشأن البيانات المالية.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna indica si pueden obtenerse seguridades razonables de que los asociados en la ejecución han utilizado adecuadamente los fondos a ellos confiados y si el sistema de contabilidad y los controles internos de un asociado son satisfactorios. UN ويوضح المكتب مدى إمكانية الحصول على ضمانات معقولة تؤكد سلامة استخدام الشركاء المنفذين للأموال المعهودة إليهم، ومدى سلامة النظام المحاسبي للشريك المنفذ وضوابطه الداخلية.
    Preocupaba a la Junta la falta de coherencia entre las organizaciones, tanto en el tratamiento contable como en los procedimientos de rendición de cuentas y los controles internos conexos. UN وشعر المجلس بالقلق إزاء وجود تباين بين المنظمات من حيث معالجتها للحسابات وإجراءات المساءلة وعمليات الرقابة الداخلية ذات الصلة.
    10. La causa primordial del déficit fueron las deficiencias en la actuación profesional y la supervisión de altos funcionarios del UNIFEM durante varios años en lo que respectaba a los exámenes financieros, la vigilancia y los controles internos. UN ١٠ - نتج العجز بالدرجة اﻷولى عن عدم كفاية اﻷداء والرقابة من موظفين رئيسيين في صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، على مدى عدة سنوات، فيما يخص تنفيذ أعمال المراجعة المالية، والرصد والمراقبة الداخلية.
    Las consultas con los posibles usuarios fueron seguidas por la elaboración de una serie de normas para regular el alcance, la duración, las condiciones exigidas y de servicio y los controles internos. UN وقد أعقب المشاورات مع المستخدمين المحتملين، وضع مجموعة من القواعد الناظمة لنطاق شمول الخدمة، ومدتها، واﻷهلية لها، وشروطها، وللضوابط الداخلية.
    La auditoría comprendía una revisión general de los sistemas financieros y los controles internos y un examen de los registros contables y otra documentación justificativa, en la medida que la Junta lo consideró necesario para formarse una opinión sobre los estados financieros. UN وتضمنت مراجعة الحسابات استعراضا عاما للنظم المالية ولضوابط المراقبة الداخلية وفحصا اختباريا لسجلات المحاسبة وغيرها من الأدلة الداعمة، بالقدر الذي رأى المجلس لزومه لتكوين رأي عن البيانات المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد