ويكيبيديا

    "y los inversores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمستثمرين
        
    • والمستثمرون
        
    • ومستثمري
        
    • والمستثمر
        
    • فضلاً عن المستثمرين
        
    Las empresas que cotizan en bolsa deben preparar información trimestral para la bolsa de valores y los inversores. UN ويجب على الشركات المسجلة في البورصة أن تُعد معلومات كل ثلاثة أشهر لإتاحتها للبورصة والمستثمرين.
    Los gobiernos y los inversores necesitan información financiera exacta y clara para adoptar decisiones financieras. UN من الضروري وجود معلومات مالية دقيقة وواضحة لتمكين الحكومات والمستثمرين من اتخاذ قرارات مالية سديدة.
    Algunos expertos relacionaron el concepto de flexibilidad con la necesidad de establecer un equilibrio entre los derechos y obligaciones de los países y los inversores. UN وقال بعض الخبراء إن مفهوم المرونة مرتبط بالحاجة إلى قيام توازن بين حقوق والتزامات كل من البلدان والمستثمرين.
    Los bancos comerciales y los inversores han sido reacios a prestar servicios a las PYMES por distintas razones, entre otras, las siguientes: UN والمصارف التجارية والمستثمرون غير متحمسين لخدمة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لعدد من الأسباب، من بينها ما يلي:
    De modo análogo, debían explorarse las posibilidades de promover una mayor competencia en sectores concretos, así como un diálogo entre los consumidores y los inversores. UN كما ينبغي استكشاف إمكانيات تشجيع زيادة المنافسة في قطاعات محددة، وينبغي تشجيع إقامة حوار بين المستهلكين والمستثمرين.
    Por consiguiente, era necesario garantizar que los sistemas bancarios de los países en desarrollo aplicaran las prácticas internacionales a fin de facilitar mejor la intermediación financiera entre los ahorradores y los inversores, tanto nacionales como extranjeros. UN ولذلك من الضرورة بمكان ضمان قيام النظم المصرفية في البلدان النامية باتباع ممارسات دولية تمكنها من زيادة تسهيل وساطتها المالية بين المدخرين والمستثمرين على المستويين المحلي والأجنبي على حد سواء.
    Esto limita considerablemente la capacidad de esas empresas de obtener la confianza de los acreedores y los inversores. UN وهذا يحد كثيراً من مقدرتها على كسب ثقة الدائنين والمستثمرين.
    En particular, se hicieron llamamientos a que se estableciera un marco reglamentario y jurídico favorable, mayor transparencia e intercambios de información entre los gobiernos y los inversores. UN وبرزت دعوات بصفة خاصة لإيجاد إطار عمل تنظيمي وقانوني موات وزيادة الشفافية وتدفق المعلومات بين الحكومات والمستثمرين.
    El fallo promovió una mayor estabilidad en las relaciones entre los Estados y los inversores. UN ويتيح الحكم مزيدا من الاستقرار في العلاقات بين الدول والمستثمرين.
    Asimismo, la confianza de los consumidores y los inversores es mayor, debido principalmente al aumento de la estabilidad política y los avances en las reformas políticas, lo que influye positivamente en el crecimiento. UN كما أن ازدياد ثقة المستهلكين والمستثمرين الذي يرجع في جانب كبير منه إلى ازدياد الاستقرار السياسي والتقدم في مجال إصلاح السياسات العامة، ما برح يشكِّل عنصرا يدعم النمو.
    El centro constituía una ventanilla única para localizar a todas las administraciones y organizaciones que interesaban a los exportadores y los inversores. UN ويعتبر المركز مصلحة متعددة الخدمات تساعد على تعيين كافة السلطات والمنظمات التي تهم المصدرين والمستثمرين.
    Estos centros realizarán investigaciones y facilitarán el establecimiento de contactos entre el mundo académico, las autoridades encargadas de elaborar las políticas y los inversores para el desarrollo en esta zona. UN وستضطلع المراكز بالبحوث، وتسهل إقامة الشبكات بين العلماء وصناع القرار والمستثمرين الإنمائيين في هذا الميدان.
    Los donantes, los organismos multilaterales y los inversores tendrán que proporcionar fondos adicionales, en particular en los países en desarrollo. UN وسيتعين على كل من المانحين والوكالات المتعددة الأطراف والمستثمرين أن يوفروا أموالا إضافية، ولا سيما في البلدان النامية.
    El Copresidente consideró que se trataba de una cuestión crucial para crear sinergias entre el gobierno, los titulares de derechos y los inversores. UN ورأى الرئيس المشارك أن تلك المسألة بالغة الأهمية إذا أريد أن تتضافر جهود الحكومات وأصحاب الحقوق والمستثمرين.
    El deterioro de la diversidad biológica y las presiones sobre los hábitats se están agravando a medida que aumentan las zonas que se habilitan para el desarrollo y los inversores. UN ويتزايد كل من تدهور التنوع البيولوجي والضغط على الموائل مع فتح المزيد من المناطق أمام التنمية والمستثمرين.
    y los inversores no se limitan a recuperar su dinero, sino que obtienen ganancias. TED والمستثمرين لا مجرد الحصول على أموالهم، ولكن لأنها تجعل العودة.
    Necesitamos un sistema más flexible que no presione a los emprendedores y los inversores a un resultado financiero rígido. TED نحتاج نظامًا أكثر مرونة نظامًا لا يجعل رواد الأعمال والمستثمرين هما المصدر التمويلي الوحيد.
    En el futuro, los organismos reguladores y los inversores pueden exigir que la información empresarial se presente en un lenguaje claro y sencillo. UN وقد يطالب المنظمون والمستثمرون مستقبلاً بإتاحة المعلومات عن الأعمال التجارية بلغة بسيطة ومفهومة.
    Se considera que el método de cálculo y pago de impuestos es complicado, y los inversores necesitan un sistema más estable, transparente y sencillo. UN فطريقة حساب الضرائب ودفعها تُعتبر مُعقَّدة، والمستثمرون بحاجة إلى نظام أكثر استقراراً وشفافية وبساطة.
    - La disminución de la oferta de capital extranjero por parte de la banca y los inversores de cartera. UN ● تدني مستـوى عرض رأس المال اﻷجنبـــي مـــن جانــب المصارف ومستثمري الحوافظ.
    93. Uno de los retos que presentan los acuerdos internacionales de inversión es la necesidad de encontrar un equilibrio entre los intereses de los países de origen, los países receptores y los inversores extranjeros. UN 93- وإحدى التحديات المتعلقة باتفاقات الاستثمار الدولية ضرورة التوازن بين مصالح البلد الأم والبلد المضيف والمستثمر الأجنبي.
    c) Pedir al GETT que promueva los ejemplos de buenos resultados en la financiación de proyectos de transferencia de tecnología en mercados emergentes en los que haya participado el sector privado, con inclusión de los fondos para el carbono y los inversores que son empresas socialmente responsables y los de la triple cuenta de resultados2; UN (ج) دعوة فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا إلى ترويج قصص النجاح في مجال تمويل مشاريع نقل التكنولوجيا في الأسواق الناشئة التي تشمل القطاع الخاص - بما في ذلك صناديق الكربون فضلاً عن المستثمرين في الشركات الملتزمة بالمسؤولية الاجتماعية، وأولئك الذين يطبقون معايير القياس الدنيا الثلاثة()؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد