El Tesorero dio cuenta de la estructura de la cartera de inversiones del PNUD con respecto a los haberes monetarios y los períodos de las inversiones. | UN | وقدم تقريرا عن هيكل حافظة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي فيما يتعلق بالحيازات من العملات وفترات الاستثمار. |
En general, en un conflicto armado los períodos de hostilidades y los períodos de tregua se suceden. | UN | وبصورة عامة، تتعاقب خلال النزاع المسلح فترات اﻷعمال الحربية وفترات الهدنة. |
Los grandes festivales tradicionales, las peregrinaciones y los períodos de ayuno tampoco son momentos apropiados para los trabajos censales. | UN | وتعتبر فترات اﻷعياد التقليدية الرئيسية وفترات الحج والصوم هي اﻷخرى أوقاتا غير ملائمة ﻷعمال التعداد. |
Se prevé que el Consejo celebrará 10 sesiones cada año y los períodos extraordinarios de sesiones que se requieran. | UN | ومن المتوقع أن يعقد المجلس ١٠ اجتماعات كل سنة ودورات خاصة حسب الطلب. |
Otra cuestión se relacionaba con la división del trabajo entre el período de sesiones anual y los períodos ordinarios de sesiones. | UN | وكانت هناك مسألة أخرى تتعلق بتقسيم العمل بين الدورة السنوية والدورات العادية. |
También se registrará el número total y el tipo de minas colocadas, la fecha y la hora de ubicación y los períodos de autodestrucción. | UN | ويجب أيضا تسجيل العدد الكلي لﻷلغام المنصوبة ونوعها، وتاريخ ووقت نصبها، والفترات الزمنية للتدمير الذاتي. |
3. Poner en sitio visible en su lugar de trabajo las horas de trabajo y los períodos de descanso. | UN | " 3- أن يضع في محل العمل وبشكل ظاهر كشفاً موضحاً به ساعات العمل وفترات الراحة. |
Las cuestiones relacionadas con la función del personal médico, los fiscales, el poder judicial y los períodos de detención se tratarán en secciones separadas infra. | UN | وسيجري في فروع مستقلة أدناه تناول القضايا المتصلة بدور العاملين الطبيين والنيابة والجهاز القضائي وفترات الاحتجاز. |
En el cuadro 11 figuran datos sobre el mandato de los miembros del Grupo y los períodos abarcados por los informes. | UN | ويتضمن الجدول 11 معلومات عن مدد عضوية أعضاء الفريق وفترات تقديم تقاريره. |
La legislación de la República de Lituania establece otras restricciones en relación con el horario laboral y los períodos del descanso, entre otras cosas. | UN | وينص تشريع جمهورية ليتوانيا على قيود أخرى بشأن أوقات العمل وفترات الاستراحة، وما إلى ذلك. |
En la reducción neta global se han tenido en cuenta los honorarios efectivamente pagados, los viajes y los períodos de servicio en las distintas misiones. | UN | ويأخذ إجمالي صافي النقصان في الحسبان الرسوم الفعلية و السفر وفترات التعيين في جميع البعثات. |
Se destacó la necesidad de continuar los viajes de estudios y los períodos de prácticas en los organismos de la competencia más avanzados. | UN | وشُدد كذلك على الحاجة إلى استمرار الجولات الدراسية وفترات العمل التدريبية في وكالات المنافسة المتقدمة. |
Se prevé que el Consejo celebrará 10 sesiones cada año y los períodos extraordinarios de sesiones que se requieran. | UN | ومن المتوقع أن يعقد المجلس ١٠ اجتماعات كل سنة ودورات خاصة حسب الطلب. |
En ese sentido, la Comisión recomienda a la Asamblea General que la Conferencia y los períodos de sesiones del Comité Preparatorio estén abiertos a la participación de: | UN | وفي هذا الشأن توصي اللجنة الجمعية العامة بفتح باب المشاركة في المؤتمر ودورات اللجنة التحضيرية: |
iii) Proporcionar información para los informes del Secretario General y los períodos de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | `3 ' تقديم مدخلات لتقارير الأمين العام ودورات لجنة التنمية المستدامة. |
ESQUEMA GENERAL DE LA DIVISIÓN DEL TRABAJO ENTRE EL PERÍODO DE SESIONES ANUAL y los períodos ORDINARIOS DE SESIONES | UN | مخطط عام لتقسيم العمل بين الدورة السنوية والدورات العادية |
En particular, el volumen de los datos y los períodos a que se refieren son muy coherentes. | UN | ويتسم حجم البيانات والفترات التي تغطيها على وجه التحديد بالأهمية الفائقة. |
Las deliberaciones que se celebran anualmente en esta Asamblea sobre los temas relativos al Oriente Medio y los períodos extraordinarios de sesiones brindan oportunidades provechosas para un debate multilateral sobre estas cuestiones. | UN | ويوفر نظر الجمعية العامة السنوي للبنود المتعلقة بالشرق الأوسط ودوراتها الاستثنائية فرصا قيـِّمة للمناقشة المتعددة الأطراف بشأن هذه المسائل. |
SERVICIOS DE CONFERENCIAS PARA LA CONFERENCIA DEL AÑO 2000 y los períodos DE SESIONES SEGUNDO Y TERCERO DE SU | UN | تقديــرات التكاليـف المتصلـة وغيــر المتصلـة بخدمـة المؤتمــرات اللازمــة لمؤتمــر عـــام ٢٠٠٠ الاستعراضـي والدورتين الثانيـة والثالثة للجنة التحضيريــة، باﻹضافـة |
269. La Comisión convino en el siguiente calendario provisional de su período de sesiones y los períodos de sesiones de sus subcomisiones en 2005: | UN | 269- اتفقت اللجنة على الجدول الزمني المؤقت التالي لدورتها ودورتي هيئتيها الفرعيتين في عام 2005: |
i) Una coincidencia sistemática de la verificación y los períodos de máxima reserva de carbono; y | UN | `1` التزامن المنتظم لإجراء التحقق مع الفترات التي تبلغ فيها مخزونات الكربون ذروتها؛ |
Los ejercicios económicos especiales y los períodos de los mandatos se utilizan para la presentación de información y para fines contables. | UN | وتستخدم هذه السنوات المالية الخاصة أو فترات الولاية لعرض المعلومات وﻷغراض المحاسبة على السواء. |
Wania y Dugani (2003) examinaron la posibilidad de transporte a gran distancia de los PBDE mediante diversos modelos (TaPL3-2.10, ELPOS-1.1.1, Chemrange-2, y Globo-POP-1.1), y varias propiedades físicas y químicas, (a saber, solubilidad en agua, presión de vapor, Log Kow, Log Koa, Log Kaw, y los períodos estimados de semivida en diversos medios). | UN | وقد فحص Wania وDugani (2003) قدرات الانتقال البعيد المدى لمتجانسات PBDEs باستخدام عدد من النماذج (مثل TaPL3-2.10, ELPOS-1.1.1, Chemrange-2 and Globo-POP-1.1) ومختلف الخواص الفيزيائية والكيميائية (أي القدرة على الذوبان في المياه، وضغط البخار ومعامل تفرقة الهواء، والماء، ومعامل تفرقة الاوكتانول الهواء ومنتصف العمر التقديري في مختلف الوسائط). |
4. Pide al Consejo Económico y Social que, en su período de sesiones ___ de 1995, elija a los 18 miembros de la Junta Ejecutiva cuyo mandato ha de empezar el 1º de enero de 1996, de acuerdo con la distribución y los períodos siguientes: | UN | ٤ - تطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينتخب، في - في عام ١٩٩٥، ثمانية عشر عضوا للمجلس التنفيذي الذي يبدأ اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ وفقا للتوزيع ومدة العضوية التاليين: |
En general, los proyectos de infraestructura presentaban riesgos elevados, demandaban gran intensidad de capital y los períodos de gestación eran prolongados. | UN | وذكر أن مشاريع الهياكل الأساسية هي عادةً مشاريع عالية المخاطر وكثيفة رأس المال بدرجة كبيرة، ويستغرق تكوينها فترة طويلة. |
de sesiones y los períodos de sesiones siguientes de la Conferencia de las Partes | UN | المراقب في دورة مؤتمر اﻷطراف اﻷولى ودوراته اللاحقة |