ويكيبيديا

    "y los períodos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفترات
        
    • ودورات
        
    • ودوراتها
        
    • ودورتي
        
    • مع الفترات التي تبلغ فيها
        
    • والدورتين
        
    • وما يتصل بها من فترات الخدمة
        
    El Tesorero dio cuenta de la estructura de la cartera de inversiones del PNUD con respecto a los haberes monetarios y los períodos de las inversiones. UN وقدم تقريرا عن هيكل حافظة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي فيما يتعلق بالحيازات من العملات وفترات الاستثمار.
    En general, en un conflicto armado los períodos de hostilidades y los períodos de tregua se suceden. UN وبصورة عامة، تتعاقب خلال النزاع المسلح فترات اﻷعمال الحربية وفترات الهدنة.
    Los grandes festivales tradicionales, las peregrinaciones y los períodos de ayuno tampoco son momentos apropiados para los trabajos censales. UN وتعتبر فترات اﻷعياد التقليدية الرئيسية وفترات الحج والصوم هي اﻷخرى أوقاتا غير ملائمة ﻷعمال التعداد.
    En ese sentido, la Comisión recomienda a la Asamblea General que la Conferencia y los períodos de sesiones del Comité Preparatorio estén abiertos a la participación de: UN وفي هذا الشأن توصي اللجنة الجمعية العامة بفتح باب المشاركة في المؤتمر ودورات اللجنة التحضيرية:
    iii) Proporcionar información para los informes del Secretario General y los períodos de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN `3 ' تقديم مدخلات لتقارير الأمين العام ودورات لجنة التنمية المستدامة.
    Examen de los MANUD y de la utilización de nuevos instrumentos de programación para los países; conclusiones de las evaluaciones presentadas a las juntas y los órganos rectores respectivos y los períodos de sesiones conjuntos anuales de los organismos UN استعراض أُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية واستخدام أدوات البرمجة القطرية الجديدة؛ ونتائج التقييمات المقدمة إلى مجالس/هيئات إدارات كل من الوكالات ودوراتها السنوية المشتركة
    269. La Comisión convino en el siguiente calendario provisional de su período de sesiones y los períodos de sesiones de sus subcomisiones en 2005: UN 269- اتفقت اللجنة على الجدول الزمني المؤقت التالي لدورتها ودورتي هيئتيها الفرعيتين في عام 2005:
    3. Poner en sitio visible en su lugar de trabajo las horas de trabajo y los períodos de descanso. UN " 3- أن يضع في محل العمل وبشكل ظاهر كشفاً موضحاً به ساعات العمل وفترات الراحة.
    Las cuestiones relacionadas con la función del personal médico, los fiscales, el poder judicial y los períodos de detención se tratarán en secciones separadas infra. UN وسيجري في فروع مستقلة أدناه تناول القضايا المتصلة بدور العاملين الطبيين والنيابة والجهاز القضائي وفترات الاحتجاز.
    En la reducción neta global se han tenido en cuenta los honorarios efectivamente pagados, los viajes y los períodos de servicio en las distintas misiones. UN ويأخذ إجمالي صافي النقصان في الحسبان الرسوم الفعلية و السفر وفترات التعيين في جميع البعثات.
    Se destacó la necesidad de continuar los viajes de estudios y los períodos de prácticas en los organismos de la competencia más avanzados. UN وشُدد كذلك على الحاجة إلى استمرار الجولات الدراسية وفترات العمل التدريبية في وكالات المنافسة المتقدمة.
    Aun así, algunas delegaciones estimaban que podía iniciarse el debate sobre ciertos aspectos de la cuestión, como el establecimiento de mecanismos especiales - por ejemplo, las subvenciones para fines ecológicos y los períodos de transición - a fin de promover la participación de las naciones en desarrollo en los acuerdos multilaterales. UN بيد أن البعض يعتقد بأنه يمكن البدء في المناقشة المتعلقة ببعض جوانب هذه القضية مثل إنشاء آليات خاصة كالاعانات البيئية وفترات الانتقال لتشجيع مساهمة البلدان النامية في الاتفاقات متعددة اﻷطراف.
    La Ley cuenta con disposiciones específicas sobre cuestiones todas como las horas de trabajo extraordinarias, el trabajo nocturno y por turnos y los períodos de descanso. UN أما قانون ساعات العمل في الزراعة فيتضمن أحكاما خاصة تتعلق بمسائل مثل تجاوز ساعات العمل النظامية والعمل الليلي والعمل في نوبات وفترات الراحة.
    Por ello, los centros nacionales de producción menos contaminante deben insistir en los beneficios económicos, proporcionando información detallada sobre la relación entre los costos y beneficios y los períodos de recuperación de las inversiones en programas exitosos de producción menos contaminante. UN والمراكز الوطنية تحتاج بالتالي إلى التركيز على حجة الفوائد الاقتصادية، وذلك بتوفير معلومات مفصلة عن نسبة الفائدة إلى التكلفة وفترات الاسترداد لبرامج اﻹنتاج اﻷقل تلويثا.
    En opinión de algunas Partes, las opciones para abordar la cuestión de la no permanencia deben tomar en consideración la duración de los proyectos y los períodos de acreditación. UN وأشارت بعض الأطراف إلى أن الخيارات المتاحة لتناول موضوع عدم الدوام ينبغي أن تنظر في فترات دوام المشاريع وفترات المستحقات المسجلة لها.
    iii) Aportar datos para los informes del Secretario General y los períodos de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN `3 ' تقديم مدخلات لتقارير الأمين العام ودورات لجنة التنمية المستدامة.
    El Comité deliberó asimismo sobre el procedimiento de seguimiento de sus observaciones finales y sobre la participación de los niños en la labor y los períodos de sesiones del Comité. UN وناقشت اللجنة أيضا إجراءات متابعة ملاحظاتها الختامية، فضلا عن مشاركة الأطفال في عمل ودورات اللجنة.
    Análogamente, aunque los precedentes relativos a las conferencias, como la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y los períodos de sesiones de la Comisión Preparatoria propiamente dicha, son sumamente pertinentes, no reúnen todos los requisitos. UN وبالمثل، فإن السوابق المتصلة بالمؤتمرات، على غرار مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار ودورات اللجنة التحضيرية نفسها، هي اﻷوثق اتصالا بالموضوع، وإن كانت لا تفي بجميع المتطلبات.
    Examen de los MANUD y de la utilización de nuevos instrumentos de programación para los países; conclusiones de las evaluaciones presentadas a las juntas y los órganos rectores respectivos y los períodos de sesiones conjuntos anuales de los organismos [E.1b.4] UN استعراض أُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية واستخدام أدوات البرمجة القطرية الجديدة؛ ونتائج التقييمات المقدمة إلى مجالس/هيئات إدارات كل من الوكالات ودوراتها السنوية المشتركة [هاء - 1ب-4]
    Debe garantizarse la participación efectiva de la sociedad civil y el sector privado en la conferencia y los períodos de sesiones de su comité preparatorio. UN 10 - وينبغي كفالة المشاركة الفعالة للمجتمع المدني والقطاع الخاص في المؤتمر ودورتي لجنته التحضيرية.
    i) Una coincidencia sistemática de la verificación y los períodos de máxima reserva de carbono; y UN `1` التزامن المنتظم لإجراء التحقق مع الفترات التي تبلغ فيها مخزونات الكربون ذروتها؛
    SERVICIOS DE CONFERENCIAS PARA LA CONFERENCIA DEL AÑO 2000 y los períodos de SESIONES SEGUNDO Y TERCERO DE SU UN تقديــرات التكاليـف المتصلـة وغيــر المتصلـة بخدمـة المؤتمــرات اللازمــة لمؤتمــر عـــام ٢٠٠٠ الاستعراضـي والدورتين الثانيـة والثالثة للجنة التحضيريــة، باﻹضافـة
    Las tasas de interés y las tablas de mortalidad que se emplean en la actualidad y los períodos de aportaciones que corresponden son los siguientes: UN وفيما يلي أسعار الفائدة وجداول الوفيات المستخدمة حاليا وما يتصل بها من فترات الخدمة المدفوعة عنها اشتراكات للصندوق:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد