ويكيبيديا

    "y los precios de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأسعار
        
    • وأسعارها
        
    • والأسعار
        
    • وفي أسعار
        
    • وإلى أسعار
        
    • وعلى أسعار
        
    La escasez de tierras y los precios de la tierra, especialmente en las regiones muy desarrolladas y en las zonas metropolitanas, seguirán siendo un problema primordial. UN وستظل اﻷراضي وأسعار اﻷراضي، لا سيما في المناطق المتقدمة النمو بشكل مكثف وفي المناطق المتروبولية، من المسائل اﻷساسية.
    En el cuadro 4 se muestran los costos de producción y los precios de venta del biodiesel. UN ويقدم الجدول ٤ تكاليف إنتاج الديزل اﻹحيائي وأسعار بيعه.
    La repercusión de la crisis sobre los tipos de cambio y los precios de los activos no se limitó a Asia. UN ولم يكن أثر اﻷزمة في أسعار الصرف وأسعار اﻷصول مقتصراً على آسيا.
    Habría además presiones sobre los tipos de cambio y los precios de los activos desde otras dos fuentes. UN وهناك ضغوط اضافية على أسعار الصرف وأسعار اﻷصول يمكن أن تنشأ من مصدرين آخرين.
    Es necesario que los países de renta media y la comunidad internacional mejoren la supervisión y la evaluación de la producción y los precios de los alimentos. UN ويلزم أن تقوم البلدان المتوسطة الدخل والمجتمع الدولي بتحسين عملية رصد إنتاج المواد الغذائية وأسعارها وتقييم تطوراتهما.
    Los productores de acero y sustancias químicas de Ucrania han sido afectados por la disminución de la demanda y los precios de los mercados de exportación. UN وتضرر منتجو الصلب والمواد الكيميائية في أوكرانيا بسبب تراجع الطلب والأسعار في أسواق التصدير.
    El Estado solía desempeñar la función esencial de regular la entrada en el mercado y los precios de los servicios prestados por empresas privadas. UN وكانت الحكومات في معظم الأحيان تؤدي دوراً حاسماً بتنظيم الدخول وأسعار خدمات القطاع الخاص.
    Para determinar el dumping era esencial hacer una comparación justa entre los precios nacionales y los precios de exportación. UN وإن إجراء مقارنات منصفة بين الأسعار المحلية وأسعار الصادرات أمر حاسم في تحديد الإغراق.
    Medición de la calidad y los precios de bienes relativos a la tecnología de la información y las comunicaciones, incluida una norma común para los métodos hedónicos de fijación de precios. UN قياس نوعية وأسعار سلع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك وضع معيار مشترك لطرائق التسعير المُتعيّة
    En cualquier caso, los niveles de confianza y los precios de las acciones, de por sí bastante bajos, no son buen augurio para el gasto del sector privado en 2003. UN وعلى أي حال، لا تبشر المستويات المنخفضة فعلا للثقة وأسعار الأسهم خيرا بالنسبة لإنفاق القطاع الخاص في عام 2003.
    La reclamante presentó una lista en que figuraban las fechas de adquisición y los precios de reposición en 1990. UN وقدمت صاحبة المطالبة جدولاً يبين تواريخ الشراء وأسعار الاستبدال لعام 1990.
    Ese fuerte impulso positivo obedeció al consumo privado, las exportaciones de servicios y los precios de los bienes inmuebles. UN واكتسب الاقتصاد زخما إيجابيا قويا بسبب الاستهلاك الخاص وتصدير الخدمات وأسعار العقارات.
    Proporcionar información sobre la producción, las existencias y el comercio mundiales y los precios de exportación. UN توفير المعلومات عن الإنتاج والمخزون والتجارة وأسعار التصدير على نطاق العالم.
    Hasta el momento, ninguno de esos proyectos se ha concretizado y los precios de la electricidad son elevados incluso en comparación con los niveles regionales. UN ولم يظهر حتى الآن أي من هذه المشاريع إلى حيز الوجود، وأسعار الكهرباء مرتفعة، حتى حسب المعايير الإقليمية.
    Los bancos centrales también tienen que tener en cuenta la evolución del mercado financiero y los precios de los activos. UN كما يلزم أن تراعي المصارف المركزية التطورات في الأسواق المالية وأسعار الأصول.
    Sin embargo, los fletes y los precios de los combustibles del transporte marítimo no siempre van por sendas paralelas o se modifican en la misma medida. UN بيد أن أسعار الشحن وأسعار وقود السفن لا يسيران دائماً جنباً إلى جنب أو في نفس الاتجاه.
    Además, la crisis de la deuda sigue siendo grave y los precios de los productos básicos al por mayor siguen aumentando. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما زالت أزمة الديون حادة وأسعار السلع الأساسية تواصل الارتفاع.
    Los ingresos de los puertos varían según el clima y los precios de los productos básicos. UN ويختلف حجم الإيرادات بحسب أحوال الطقس وأسعار السلع الأساسية.
    El informe no entra en detalles en cuestiones como la deuda externa, el comercio internacional y los precios de los productos básicos. UN كما أن التقرير لم يتناول مسائل هامة بالتفصيل والتحديد الواجبين مثل المسائل ذات اللصلة بالديون الخارجية والتجارة الدولية وأسعار السلع اﻷساسية.
    Es probable que el cambio climático agrave la situación aumentando la incertidumbre sobre la producción y los precios de los alimentos. UN ويرجَّح أن يؤدي تغيُّر المناخ إلى تدهور الوضع بزيادة حالة عدم اليقين فيما يتعلق بإنتاج الأغذية وأسعارها.
    Los costos del transporte interno crean una brecha entre los precios internacionales y los precios de consumo de los países en desarrollo. UN وتؤدِّي تكاليف النقل المحلية إلى توسيع الفجوة بين الأسعار الدولية والأسعار الاستهلاكية في البلدان النامية.
    Además, el incremento de los precios de los materiales de construcción infló el valor nominal de las propiedades recién construidas y los precios de alquiler conexos. UN وإضافة إلى ذلك، فإن ارتفاع أسعار مواد البناء تسبب في تضخم القيمة الاسمية للعقارات حديثة البناء وفي أسعار الإيجارات المرتبطة بها.
    Habida cuenta de los niveles actuales de las ventas de exportación de petróleo, productos derivados del petróleo y gas natural del Iraq y los precios de mercado de estos bienes y productos a nivel internacional, los ingresos del Fondo de Indemnización ascienden hoy día a unos 110 millones de dólares mensuales. UN وبالنظر إلى حجم صادرات العراق الحالية من النفط والمنتجات النفطية والغاز الطبيعي وإلى أسعار هذه السلع والمنتجات في الأسواق الدولية، تبلغ إيرادات صندوق التعويضات حاليا حوالي 110 ملايين دولار في الشهر.
    El rápido aumento de la producción y el uso del biodiésel ha suscitado cada vez más inquietudes en relación con diversas dimensiones de la sostenibilidad, en particular las repercusiones sobre la producción y los precios de los alimentos y la seguridad alimentaria. UN 36 - وأدى التصاعد السريع في إنتاج الوقود الأحيائي واستخدامه إلى تعاظم القلق إزاء قضية الاستدامة بمختلف أبعادها، ولا سيما الآثار المترتبة على إنتاج الأغذية، وعلى أسعار المواد الغذائية، والأمن الغذائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد