ويكيبيديا

    "y los recursos naturales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والموارد الطبيعية
        
    • ومواردها الطبيعية
        
    • ومواردهم الطبيعية
        
    • وبالموارد الطبيعية
        
    • وعلى الموارد الطبيعية
        
    • وفي الموارد الطبيعية
        
    • وللموارد الطبيعية
        
    • وإدارة الموارد الطبيعية
        
    • وموارده الطبيعية
        
    • والموارد الطبيعة
        
    • والموارد الوطنية
        
    • والثروات الطبيعية
        
    • وبين الموارد الطبيعية
        
    • موارده الطبيعية
        
    Secretario de Estado para los Asuntos Presidenciales, la Pesca y los recursos naturales UN وزير الدولة لشؤون الرئاسة ومصائد اﻷسماك والموارد الطبيعية السيد يورغن تريتين
    El anexo I contiene ejemplos de regímenes legales de los pueblos indígenas y los recursos naturales en distintas partes del mundo. UN وترد في المرفق الأول أمثلة عن النظم القانونية المتصلة بالشعوب الأصلية والموارد الطبيعية الموجودة في مختلف أرجاء العالم.
    También se está prestando asistencia para la capacitación de la policía y la administración pública, así como en las esferas de la salud y los recursos naturales. UN ويجري أيضا تقديم المساعدة في مجالات تدريب الشرطة واﻹدارة العامة والصحة والموارد الطبيعية.
    Quiero hablar seguidamente de la descolonización, los pueblos indígenas y los recursos naturales. UN أنتقل اﻵن الى موضوع إنهاء الاستعمار والسكان اﻷصليين والموارد الطبيعية.
    El programa lo administran el Grupo del Medio Ambiente y los recursos naturales y la Dirección de Política y Evaluación del Programa. UN ويدير البرنامج فريق البيئة والموارد الطبيعية مع مكتب سياسة وتقييم البرامج.
    La Constitución reformada de 1992 establece básicamente que el Estado protege el medio ambiente y los recursos naturales del país, sobre los cuales ejerce su soberanía. UN ينص دستور عام ٢٩٩١ المعدل، إجمالا، على أن الدولة تحمي البيئة والموارد الطبيعية للبلد، التي تمارس عليها سيادتها.
    El Programa para el Medio Ambiente y los recursos naturales ha contribuido de manera importante a la integración de las consideraciones ambientales en nuevos procesos nacionales de elaboración de políticas y planificación del desarrollo. UN أسهم برنامج البيئة والموارد الطبيعية اسهاما ذا مغزى في دمج الاعتبارات البيئية في سياسة التنمية الوطنية وعمليات التخطيط.
    La Ministra de Protección del Medio Ambiente y los recursos naturales de la República de Kalmikia, Sra. E. Gabunshchina, le ha transmitido la propuesta de proyecto correspondiente. UN وقد قام وزير حماية البيئة والموارد الطبيعية في جمهورية كالميكيا أ. غابونشينا بإحالة مسودة المشروع ذي الصلة الى سعادتكم.
    Director, Departamento de Estado de Protección del Medio Ambiente y los recursos naturales UN المدير بوزارة حماية البيئة والموارد الطبيعية
    Deben protegerse el medio ambiente y los recursos naturales de los pueblos sometidos a opresión, dominación y ocupación. UN توفر الحماية للبيئة والموارد الطبيعية للشعوب الواقعة تحت الاضطهاد، والسيطرة، والاحتلال.
    La propuesta ofrecerá una solución de bajo costo a los países en desarrollo para la ordenación del medio ambiente y los recursos naturales y dará resultados concretos en dos bienios. UN كما سيقدم حلا منخفض التكاليف للبلدان النامية في إدارة البيئة والموارد الطبيعية ويحقق نتائج متميزة خلال فترتي السنتين.
    i) La teleobservación en lo relativo al medio ambiente y los recursos naturales: UN ' ١ ' البيئة والموارد الطبيعية والاستشعار عن بعد :
    Programa multisectorial sobre el medio ambiente y los recursos naturales UN برنامج شامـــل فـــي مجال البيئة والموارد الطبيعية
    Tomó nota de la dedicación de algunos Estados a la cuestión de los derechos a la tierra y los recursos naturales. UN ولاحظ التزامات دول معينة بمسائل الحق في الأرض والموارد الطبيعية.
    Países como la India han seguido fortaleciendo sus programas nacionales de aplicaciones de la tecnología espacial para la ordenación integrada del medio ambiente y los recursos naturales. UN وهناك بلدان مثل الهند واصلت تعزيز برامجها الوطنية في التطبيقات الفضائية في الادارة المتكاملة للبيئة والموارد الطبيعية.
    Resumen de las conclusiones relacionadas con el medio ambiente y los recursos naturales, las cuestiones de género y las situaciones especiales de desarrollo UN استنتاجات موجزة تتعلق بالبيئة والموارد الطبيعية والمساواة بين الجنسين والحالات الإنمائية الخاصة
    Los gobiernos deben promover y proteger el derecho de las personas a un acceso equitativo a la tierra, el agua y los recursos naturales, incluidas las semillas, y su ordenación. UN وينبغي للحكومات أن تعزز وتحمي حق الشعوب في الوصول على أساس منصف إلى موارد الأرض والمياه والموارد الطبيعية وفي إدارة هذه الموارد، بما في ذلك البذور.
    Los gobiernos deben promover y proteger el derecho de las personas a un acceso equitativo a la tierra, el agua y los recursos naturales, incluidas las semillas, y su ordenación. UN وينبغي للحكومات أن تعزز وتحمي حق الشعوب في الوصول على أساس منصف إلى موارد الأرض والمياه والموارد الطبيعية وفي إدارة هذه الموارد، بما في ذلك البذور.
    La protección del medio ambiente y la vigilancia de su aprovechamiento competen principalmente al Instituto Brasileño para el Medio Ambiente y los recursos naturales (IBAMA - Instituto Brasileiro para o Meio Ambiente e Recursos Naturais). UN وتدخل حماية البيئة والإشراف عليها ضمن صلاحيات المعهد البرازيلي المعني بالبيئة والموارد الطبيعية.
    :: La aplicación de las leyes existentes que prevén la protección de los derechos de los indígenas a las tierras y los recursos naturales UN :: تنفيذ القوانين الحالية التي تنص على حماية حقوق الشعوب الأصلية وأراضيها ومواردها الطبيعية
    Su modo de vida está estrechamente vinculado a las relaciones tradicionales con las tierras, los territorios y los recursos naturales ancestrales. UN فطريقة هذه الشعوب في الحياة ترتبط ارتباطاً وثيقاً بعلاقات تقليدية مع أراضي أجدادها وأقاليمهم ومواردهم الطبيعية.
    También acoge con beneplácito los acuerdos entre las partes sobre las medidas de fomento de la confianza, la remoción de minas y los recursos naturales. UN وأعرب أيضاً عن ترحيبه بالاتفاقات التي عقدها الطرفان فيما يتعلق بتدابير بناء الثقة وبإزالة الألغام وبالموارد الطبيعية.
    También dependen fuertemente de los productos del bosque y de la caza y los recursos naturales. UN وتعتمد تلك الشعوب أيضا اعتمادا كبيرا على المنتجات الفرعية الحرجية وعلى الصيد، وعلى الموارد الطبيعية.
    Subrayó que los derechos sobre la tierra y los recursos naturales formaban parte del derecho a la libre determinación. UN وأكد أن الحقوق في الأرض وفي الموارد الطبيعية هي جزء لا يتجزأ من الحق في تقرير المصير.
    vi) Explotación ilimitada a través del capitalismo y de las castas del trabajo y los recursos naturales y de otro tipo, UN `٦` الاستغلال الرأسمالي والطبقي لليد العاملة وللموارد الطبيعية والموارد اﻷخرى استغلالا لا تحده أي قيود؛
    ii) Varios países han establecido o actualizado sus marcos jurídicos en la esfera de la gestión de la agricultura y los recursos naturales para hacer frente a la sequía y la desertificación; UN ' 2` قامت بلدان عديدة بوضع أو تحديث أطرها القانونية في مجال الزراعة وإدارة الموارد الطبيعية لمعالجة الجفاف والتصحر؛
    Por otra parte, Israel sigue sin entregar los mapas de los terrenos minados durante su ocupación del Líbano meridional en tanto continua con su política de asesinatos, a la vez que sigue codiciando las aguas y los recursos naturales del Líbano. UN وتحتفظ إسرائيل بما تبقى من خرائط حقـول الألغام التي خلـَّـفها احتلالها. فضلا عن عدم التخلي عن سياسة التصفية والمطامع في مياه لبنان وموارده الطبيعية.
    Concretamente, se ha llevado a cabo un programa por valor de 30 millones de marcos alemanes para atajar los daños causados por los refugiados en la región de Kivu. El programa incluye medidas de protección del medio ambiente y los recursos naturales, como la repoblación forestal y el establecimiento de criterios de protección para los parques nacionales de Kahuzi-Biega y de Virunga, y de rehabilitación de la carretera de Goma a Bukavu. UN وأسهمت بالذات في بدء برنامج قيمته ٣٠ مليون مارك ألماني للقضاء على اﻷضرار التي يتسبب فيها اللاجئون في منطقة كيفو، بما في ذلك اتخاذ تدابير لحماية البيئة والموارد الطبيعة مثل، إعادة استزراع الغابات، وإسباغ مفهوم الحماية على المتنزهين الوطنيين في كاهوزي - بيغا وفيرونغا، وإصلاح طريق غوما - بوكافو.
    SS - Tecnologías generadas por la Red Nacional de Investigación y Desarrollo para la Agricultura y los recursos naturales (NARRDN) UN المرفق قاف قاف - التكنولوجيات التي ولﱠدتها شبكة البحث والتطوير في مجال الزراعة والموارد الوطنية
    La riqueza y los recursos naturales de Aruba todavía no se explotan plenamente. UN ولم يجر إلى اﻵن استغلال الموارد والثروات الطبيعية في أروبا بالكامل.
    Se necesita un nuevo paradigma sobre la interacción y los vínculos entre las personas y los recursos naturales preciosos. UN وهناك حاجة لنموذج جديد للتفاعل والروابط بين الناس وبين الموارد الطبيعية الثمينة.
    El clima favorable del país, su medio ambiente libre de contaminación, los bajos costos de la mano de obra y los recursos naturales son sus principales atractivos para los inversionistas extranjeros. UN ويعتبر مناخ بلاده الملائم وبيئتها غير الملوثة وقلة تكاليف العمل بالاضافة الى موارده الطبيعية عوامل رئيسية لجذب المستثمرين اﻷجانب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد