| Se informó de que la capacitación y los seminarios constituían fundamentalmente actividades especiales y no de carácter regular. | UN | وفي الغالب، كان يبلّغ عن التدريب والحلقات الدراسية باعتبارها مخصصة الغرض ومؤقتة وليست كأنشطة منتظمة. |
| Se podrán utilizar los cursos prácticos, los estudios de carácter regional y los seminarios a los efectos tanto de la promoción como de la cooperación; | UN | ويمكن استخدام حلقات العمل والدراسات اﻹقليمية والحلقات الدراسية ﻷغراض الترويج والتعاون على السواء؛ |
| Estas esferas se determinaron, entre otras cosas, en las visitas sobre el terreno, las consultas regionales y los seminarios. | UN | وقد استمدت هذه المجالات في جملة أمور من الزيارات الميدانية والمشاورات والحلقات الدراسية اﻹقليمية. |
| Pese a que todavía es demasiado pronto para evaluar las repercusiones de este proyecto, cabe señalar que la capacitación y los seminarios se han realizado con todo éxito. | UN | ورغم أن الوقت مبكرا لتقييم أثر المشروع، يمكن القول إن التدريب وحلقات العمل جرت بنجاح. |
| Durante las misiones de asesoramiento y los seminarios, el proyecto intentó familiarizar a los negociadores y a los empresarios privados con esas normas. | UN | واستهدف المشروع أثناء البعثات الاستشارية وحلقات العمل إطلاع المتفاوضين ومنظمي المشاريع الخاصة على هذه القواعد. |
| Los países informaron acerca de la preparación de planes de estudio, materiales de formación, así como respecto de las actividades de capacitación y los seminarios ya realizados y en curso de ejecución. | UN | وأبلغت بلدان عن إعداد مناهج ومواد تدريب وعن تدريب سابق ومتواصل وحلقات دراسية. |
| Después de las conferencias y los seminarios del curso se celebró una práctica de simulación ambiental de dos días de duración. | UN | وأعقبت المحاضرات والحلقات الدراسية في حلقة العمل عملية محاكاة بيئية استغرقت يومين. |
| La Reunión recomendó que las entidades interesadas tomaran pronto las medidas necesarias para preparar los cursos prácticos y los seminarios. | UN | وأوصى الاجتماع الوكالات المعنية بأن تتخذ الاجراءات اللازمة في وقت مبكر استعدادا لحلقات العمل والحلقات الدراسية . |
| Las reuniones informativas y los seminarios que se celebrarán antes del quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General también pueden ser de utilidad. | UN | كما أن جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية والحلقات الدراسية التي ستعقد قبل الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة يمكن أن تؤدي أيضا دورا مفيدا. |
| Deseamos que sea ampliada con las aportaciones de las delegaciones nacionales y los seminarios regionales antes de la conferencia internacional conjunta. | UN | ونحن نتطلع إلى أن يتوسع فيه المندوبون الوطنيون والحلقات الدراسية اﻹقليمية توقعا لعقد المؤتمر الدولي المشترك. |
| También se propuso que el Departamento coordinara la organización del examen de las cuestiones de estrategia y los seminarios de capacitación. | UN | وقد أشير أيضا إلى ضرورة أن تنسق الإدارة تنظيم المناقشات التي تدور حول الاستراتيجيات والحلقات الدراسية المتعلقة بالتدريب. |
| Las misiones visitadoras a los territorios y los seminarios regionales también propician los objetivos de descolonización. | UN | وأضاف أن البعثات الزائرة إلى تلك الأقاليم والحلقات الدراسية الإقليمية تساهم أيضا في تحقيق أهداف إنهاء الاستعمار. |
| Entre ellas, la campaña de difusión del Ministerio de Justicia, realizada inmediatamente después de la ratificación del Pacto y los seminarios organizados por el Departamento de Capacitación de la Escuela Nacional de Magistrados en 2000-2001. | UN | وتشمل هذه التدابير حملة نشر المعلومات التي قامت بها وزارة العدل فور التصديق على العهد، والحلقات الدراسية التي نظمتها إدارة التدريب التابعة للمدرسة الوطنية للقضاة في عامي 2000 و 2001. |
| Además, la formación y los seminarios habían apoyado los esfuerzos encaminados a dar una respuesta más amplia ante la trata de personas. | UN | إضافة إلى ذلك، عمل التدريب والحلقات الدراسية على دعم الجهود الرامية إلى تقديم استجابة أشمل للتصدي للاتجار بالأشخاص. |
| En los debates de las sesiones plenarias y los seminarios se llegó a las conclusiones siguientes: | UN | أدت المناقشات التي جرت في الجلسات العامة وحلقات العمل إلى الخروج بالنتائج التالية: |
| Entre las modalidades utilizadas destacaban el envío de expertos, las actividades de capacitación individual y en grupo y los seminarios y cursos prácticos. | UN | وتشمل الطرائق المستخدمة إيفاد الخبراء وتدريب الأفراد والمجموعات وتنظيم الحلقات الدراسية وحلقات العمل. |
| En particular, la mayoría de las personas que respondieron a la encuesta de la OSSI informaron de que las reuniones y los seminarios ofrecían los mejores resultados. | UN | وتحديدا، فقد أورد معظم الذين أجابوا على استبيان المكتب بأن الاجتماعات وحلقات العمل هي التي تحقق أفضل النتائج. |
| El grupo de Expertos Nacionales se reúne en sesión plenaria una vez por año, mientras que los grupos de trabajo y los seminarios abordan, de forma más específica, algunas cuestiones particulares. | UN | ويجتمع فريق الخبراء الوطنيين في جلسة عامة، مرة في العام، بينما تعالج فرق وحلقات العمل مسائل معينة بشكل أكثر تركيزا. |
| Es preciso utilizar más a menudo las mesas redondas y los seminarios temáticos con gobiernos, misiones diplomáticas, instituciones nacionales, instituciones de enseñanza y asociaciones de asistencia jurídica. | UN | ولا بد من الاعتماد بقدر أكبر على مناقشات الموائد المستديرة وحلقات العمل المواضيعية مع الحكومات والبعثات الدبلوماسية والمؤسسات الوطنية والأكاديميات وجمعيات المساعدة القانونية. |
| Las reuniones, los cursos de formación, las conferencias y los seminarios previstos para 1995 contribuirán a aplicar la tecnología espacial en forma más amplia, teniendo en cuenta las necesidades de todos los países, y a que los países en desarrollo tengan más acceso a esas tecnologías. | UN | وسيؤدي عقد اجتماعات ودورات تدريبية وحلقات دراسية ومؤتمرات في عام ٩٥٩١ إلى تعزيز تطبيق تكنولوجيا الفضاء على نحو أشمل بما يتمشى مع احتياجات جميع البلدان وسييسر انتفاع البلدان النامية بهذه التكنولوجيا. |
| Para el actual período de sesiones de la Comisión, se celebraron las reuniones y los seminarios siguientes: Reunión del Grupo de Expertos en medidas para erradicar la violencia contra la mujer (Universidad de Rutgers en Nueva Jersey, Estados Unidos de América, 4 a 8 de octubre de 1993) y del seminario sobre la mujer de las zonas urbanas (Santo Domingo, 22 a 25 de noviembre de 1993). | UN | وﻷغراض الدورة الحالية للجنة، عقد الاجتماع والحلقة الدراسية التاليين: اجتماع فريق الخبراء بشأن القضاء على العنف ضد المرأة )جامعة رتغرز، نيوجيرسي، الولايات المتحدة اﻷمريكية، ٤-٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣( والحلقة الدراسية المعنية بالمرأة الحضرية )سانتو دومينغو، ٢٢-٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣(. |
| 2.31 El crédito de 2.500 dólares sufragaría los gastos de atenciones diversas del Comité durante las misiones y los seminarios regionales. | UN | ويلزم توفير ذلك أثناء بعثات اللجنة والحلقتين الدراسيتين اﻹقليميتين المقترحتين المشار إليهما في الفقرة ٢-٢٥. |
| La difusión de información, el envío de misiones a los territorios y los seminarios regionales son medios eficaces para divulgar las aspiraciones de las poblaciones locales. | UN | وقال إن نشر المعلومات وإيفاد البعثات إلى الأقاليم وعقد الحلقات الدراسية الإقليمية تُعدّ كلها وسائل فعالة في توطيد تطلعات الشعوب المحلية. |
| Fueron elementos facilitadores los intensos debates sustantivos en la Conferencia de Desarme, y los seminarios técnicos organizados por Australia y el Japón el año pasado. | UN | وقد ساعد في ذلك إجراءُ مناقشات موضوعية مكثفة داخل مؤتمر نزع السلاح وكذلك الحلقات الدراسية التقنية التي نظمتها أستراليا واليابان العام الماضي. |
| El folleto, que está resultando ser un instrumento de información muy útil, se distribuye ampliamente en las reuniones del Comité Especial y los seminarios que se celebran alternadamente en las regiones del Caribe y el Pacífico. | UN | وقد وُزع الكتيب الذي اعتُبر أداة هامة جدا من أدوات الإعلام، على نطاق واسع في اجتماعات اللجنة الخاصة وفي الحلقات الدراسية التي عُقدت بالتناوب في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ. |
| También se habían puesto a disposición de la Comisión un texto anticipado, sin editar, del informe del 11º Congreso y una compilación de documentos de sesión del 11º Congreso, referentes a los temas sustantivos del Congreso y los seminarios. | UN | وأتيحت للجنة أيضا صيغة أولية غير منقحة من تقرير المؤتمر الحادي عشر وتجميع لوثائق المؤتمر الصادرة أثناءه، يشمل البنود الموضوعية لجدول أعمال المؤتمر ومواضيع حلقات العمل. |
| Los estudiantes también son invitados a asistir a las conferencias y los seminarios de capacitación que organiza el Centro durante el verano. | UN | ويدعى الطلبة أيضا لحضور المحاضرات والحلقات التدريبية التي تجرى في المركز طيلة فصل الصيف. |