Exige que se permita al personal y los suministros médicos llegar inmediatamente a todos los que lo necesitan. | UN | ويطالب بأن يسمح فورا بوصول الأفراد العاملين في المجال الطبي واللوازم الطبية إلى جميع المحتاجين. |
El contratista se ocupa de la carga en Mogadishu y Mombasa y dispone lo necesario para el transporte marítimo del equipo y los suministros entre Kenya, Djibouti y Somalia. | UN | ويتولى المتعهد مناولة البضائع في مقديشيو وممباسا ويرتب التسليم البحري للمعدات واللوازم بين كينيا وجيبوتي والصومال. |
El despacho de los bienes de la misión y del equipo y los suministros de propiedad de los contingentes requerirá un considerable volumen de material de embalaje y empaquetado y el equipo correspondiente. | UN | وسيتطلب شحن موجودات البعثة والمعدات واللوازم المملوكة للوحدات كميات كبيرة من مواد الرزم والتغليف ومعدات مقابلة. |
Esta categoría de gastos también incluye las raciones, los suministros médicos, los uniformes y los suministros de seguridad. | UN | وتشمل هذه الفئة من المصروفات أيضاً حصص الإعاشة والإمدادات الطبية والملابس الرسمية ولوازم السلامة والأمن. |
En el anexo II se presenta el número y el valor de las cartas de crédito relacionadas con los ingresos procedentes de la venta de petróleo y los suministros humanitarios. | UN | ويبين المرفق الثاني عدد وقيمة خطابات الاعتماد المتصلة بالعائدات النفطية والإمدادات الإنسانية. |
Además, la fuerza debería proteger al personal, las instalaciones y los bienes de las Naciones Unidas, incluidas las instalaciones logísticas y los suministros en tránsito. | UN | وسيتعين على القوة أيضا حماية موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها وممتلكاتها، بما في ذلك مواقعها اللوجستية وإمداداتها أثناء مرورها العابر. |
La unidad será responsable de la conservación y los servicios de su sistema eléctrico, que incluye todo el equipo, las piezas de recambio y los suministros. | UN | وتضطلع الوحدة بالمسؤولية عن صيانة وخدمة شبكتها الكهربائية، بما في ذلك جميع المعدات وقطع التصليح واللوازم. |
Los 1.400 oficiales desplegados hasta el momento han recibido el equipo y los suministros básicos. | UN | وقد تلقى اﻟ ٤٠٠ ١ شرطي الذين جرى وزعهم حتى اﻵن المعدات واللوازم اﻷساسية. |
La unidad será responsable de la conservación y los servicios de su sistema eléctrico, que incluye todo el equipo, las piezas de recambio y los suministros. | UN | وتضطلع الوحدة بمسؤولية صيانة شبكتها الكهربائية وخدمتها، بما في ذلك جميع المعدات وقطع اﻹصلاح واللوازم. |
Con arreglo al contrato, la UNAVEM es responsable de proporcionar al contratista el equipo y los suministros necesarios para realizar sus actividades. | UN | وبموجب العقد، تكون البعثة مسؤولة عن تزويد المتعهد بالمعدات واللوازم للقيام بأنشطته. |
Además, se han proporcionado fondos para alquilar una oficina auxiliar y adquirir el equipo y los suministros necesarios. | UN | وأتيحت أموال أيضا لاستئجار مكتب فرعي ولشراء المعدات واللوازم الضرورية. |
El examen reveló que gran parte del equipo y los suministros de reserva estaban en mal estado y tendrían que pasarse a pérdidas y ganancias. | UN | وكشف الاستعراض عن أن معظم المخزونات الاحتياطية من المعدات واللوازم في حالة رديئة ولا بد من شطبه من السجلات. |
Deberán simplificarse los procedimientos administrativos para pasar a pérdidas y ganancias y deshacerse del equipo y los suministros sin valor | UN | ينبغي تبسيط اﻹجراءات اﻹدارية لشطب المعدات واللوازم عديمة القيمة والتصرف فيها |
La unidad será responsable de la conservación y los servicios de su sistema eléctrico, que incluye todo el equipo, las piezas de recambio y los suministros. | UN | وتضطلع الوحدة بمسؤولية صيانة شبكتها الكهربائية وخدمتها، بما في ذلك جميع المعدات وقطع اﻹصلاح واللوازم. |
De resultas de ello, los refugiados no obtuvieron el tratamiento y los suministros médicos que necesitaban con urgencia en ese momento. | UN | ونتيجة لذلك، لم يحصل اللاجئون على العلاج الطبي والإمدادات الطبية التي كانوا في أشد الحاجة إليها في ذلك الحين. |
El PMA ha proporcionado suministros de emergencia por vía aérea, pero esto resulta caro y los suministros son limitados. | UN | ويقوم برنامج الأغذية العالمي بنقل الإمدادات الطارئة بالطائرات، ولكن هذه العملية مكلفة والإمدادات محدودة. |
También siguen siendo motivo de preocupación los ataques y las amenazas contra los trabajadores y los suministros de asistencia humanitaria. | UN | وتظل كذلك الهجـمات والتهديدات الموجهة ضد العاملين في مجـال المساعدة الإنسانية والإمدادات الإنسانية مدعاة للقلق البالغ. |
Se registraron 2.477 armas debido a la demora en la adquisición del equipo y los suministros necesarios para instalar las estaciones de trabajo de licencias | UN | سجلت 477 2 قطعة سلاح بسبب التأخر في شراء المعدات والإمدادات الضرورية لمحطات العمل التي تصدر التراخيص |
El centro de asesoramiento voluntario no se puso en funcionamiento, a la espera de que llegaran el equipo y los suministros necesarios | UN | لم يكن مركز المشورة الاختيارية جاهزا للعمل، ويُنتظر وصول المعدات والإمدادات اللازمة |
Es importante destacar que la función de los 1.900 efectivos armados será exclusivamente proteger las instalaciones, el equipo y los suministros de las Naciones Unidas contra interferencias o robos. | UN | 77 - ومن المهم التأكيد على أن وظيفة الأفراد المسلحين البالغ عددهم 900 1 فردا ستقتصر على حراسة مرافق الأمم المتحدة ومعداتها وإمداداتها ضد أية محاولة للعبث بها أو سرقتها. |
Los alimentos, los medicamentos y los suministros médicos deben quedar eximidos del régimen de sanciones de las Naciones Unidas. | UN | فالمنتجات الغذائية والأدوية والمستلزمات الطبية ينبغي عدم إخضاعها لنظم جزاءات الأمم المتحدة. |
:: Conclusión de un inventario exhaustivo sobre la infraestructura, el equipo y los suministros del servicio penitenciario | UN | :: إتمام حصر شامل لأصول دائرة المؤسسات الإصلاحية وهياكلها الأساسية ومعداتها ولوازمها |
Hacer que la información, los servicios y los suministros lleguen a las poblaciones que carezcan de ellos. | UN | وإتاحة المعلومات والخدمات واﻹمدادات للسكان المحرومين منها. |
Se proporcionaron a la oficina instalaciones seguras y dos aviones para transportar a los inspectores, el personal, el equipo y los suministros dentro y fuera del Iraq. | UN | وزُود المكتب بمرافق آمنة وطائرتين لنقل المفتشين والموظفين والمعدات والمؤن إلى العراق ومنه. |
Valor de aplicación del equipo, los materiales y los suministros | UN | القيمة التنفيذية للمعدات والمواد واﻹمدادات المبلغ |
Además, todos los informes indican que todos los artículos de socorro, la logística y los suministros médicos para las actividades humanitarias fueron saqueados o destruidos durante la breve ocupación. | UN | وعلاوة على ذلك تفيد كل التقارير أن جميع السلع الغوثية واﻹمدادات الطبية والتجهيزات السوقية الخاصة بالجهود اﻹنسانية قد نهبت أو دمرت خلال فترة الاحتلال القصيرة. |
La eficiencia energética y los suministros de energía seguros | UN | كفاءة استخدام الطاقة وكفالة إمداداتها |
Respaldamos el llamamiento del Secretario General a los Estados Miembros para que faciliten el acceso rápido y sin obstáculos del personal y los suministros humanitarios a las comunidades afectadas. | UN | إننا نؤيد دعوة الأمين العام الدولَ الأعضاء إلى تيسير المرور السريع بدون عراقيل للأفراد العاملين في المجال الإنساني وللإمدادات الإنسانية إلى المجتمعات المتأثرة. |
La Unión Europea insta a todos los Estados y a todas las partes en conflicto a garantizar el acceso oportuno, seguro y sin trabas del personal y los suministros humanitarios a las poblaciones afectadas, de conformidad con el derecho internacional humanitario. | UN | ويهيب الاتحاد الأوروبي بكل الدول الأعضاء وكل الأطراف في الصراعات كفالة الوصول في الوقت المناسب والآمن وبدون عائق إلى العاملين في المجال الإنساني وإيصال الإمدادات الإنسانية إلى المتضررين وفقا للقانون الإنساني الدولي. |