Esa vinculación brindará otra oportunidad para consolidar el proceso, pues las prioridades y los temas de la reconstrucción y la transformación se han reflejado en los acuerdos de paz. | UN | إذ سيتيح ذلك المزيد من الفرص لترسيخ العملية، ﻷن أولويات ومواضيع إعادة اﻹعمار والتغيير مضمنة في اتفاقات السلام. |
Esa vinculación brindará otra oportunidad de consolidar el proceso, pues las prioridades y los temas de la reconstrucción y la transformación se han reflejado en los acuerdos de paz. | UN | إذ سيتيح ذلك المزيد من الفرص لترسيخ العملية، ﻷن أولويات ومواضيع إعادة اﻹعمار والتغيير مضمنة في اتفاقات السلام. |
Con arreglo a la resolución 58/138, en las reuniones preparatorias se examinaron los cinco temas sustantivos del programa provisional del 11º Congreso y los temas de cada uno de los seis seminarios desde una perspectiva regional. | UN | ووفقا للقرار 58/138، نظرت الاجتماعات التحضيرية في البنود الموضوعية الخمسة المدرجة على جدول أعمال المؤتمر الحادي عشر وفي مواضيع حلقات العمل الست من منظور إقليمي. |
Síntesis de las mejores prácticas y la experiencia adquirida en relación con el objetivo y los temas de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible | UN | تقرير تجميعي عن أفضل الممارسات والدروس المستفادة بشأن هدف مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة ومواضيعه |
Una vez concluida la preparación del programa del 12º Congreso, incluida la selección del tema general, los temas del programa y los temas de los seminarios, se preparará la guía para las deliberaciones, que se someterá a la consideración y aprobación de la Comisión en su 18º período de sesiones. | UN | وعقب وضع الصيغة النهائية لبرنامج المؤتمر الثاني عشر، بما في ذلك اختيار الموضوع المحوري وبنود جدول الأعمال والمواضيع الرئيسية لحلقات العمل، سوف يُعدّ دليل المناقشة ويقدم إلى اللجنة لكي تنظر فيه وتوافق عليه إبّان دورتها الثامنة عشرة. |
Al respecto, destacó el papel importante de la Comisión, en su calidad de órgano preparatorio de los congresos, en la planificación y preparación de éstos, lo que incluía indicar con la debida antelación los temas sustantivos del programa provisional y los temas de los seminarios. | UN | وشدد في هذا الصدد على أهمية دور اللجنة في التخطيط والتحضير لمؤتمرات منع الجريمة والعدالة الجنائية، بصفتها الهيئة التحضيرية لتلك المؤتمرات، بما في ذلك تبكيرها بتبيان البنود الموضوعية من جداول الأعمال المؤقتة والمواضيع التي تتناولها حلقات عمل تلك المؤتمرات. |
Los detalles y los temas de esos diálogos se darán a conocer una vez que se hayan precisado más. | UN | وستعلن تفاصيل ومواضيع هذه الحوارات فور اتضاحها بدرجة أكبر. |
Por consiguiente, mi delegación desearía poder contar cuanto antes, y con la suficiente antelación, con un programa de trabajo, una hoja de ruta sobre la sexta ronda negociadora, con indicación de las fechas y los temas de cada reunión. | UN | وبناء على ذلك، يود وفدي أن تُقدم خارطة طريق قبل الجولة السادسة من المفاوضات بوقت كاف وتتضمن مواعيد ومواضيع لكل اجتماع. |
Los debates sobre las modalidades y los temas de las mesas redondas, basados en la resolución que se apruebe al respecto, contribuirán a centrar los preparativos. | UN | وإجراء مناقشات مبكرة لطرائق ومواضيع مناقشات المائدة المستديرة، استناداً إلى قرار يُتخذ تبعاً لذلك، من شأنه أن يساعد على تركيز العمليات التحضيرية. |
Con miras a reflejar el estrecho vínculo entre los temas sustantivos del programa y los temas de los seminarios, se propuso agrupar los temas de debate de la manera siguiente: | UN | وبغية إبراز هذه الصلة الوثيقة بين البنود الموضوعية ومواضيع حلقات العمل، اقتُرح تجميع المناقشات على النحو التالي: |
Opiniones de los Estados sobre el tema principal, los temas del programa y los temas de los cursos prácticos del 11° Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal | UN | آراء الدول بشأن الموضوع المحوري وبنود جدول الأعمال ومواضيع حلقات العمل المتعلقة بمؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية |
A ese respecto, el orador señaló a la atención de la Comisión las opiniones de la Unión Africana sobre los temas sustantivos del programa y los temas de los seminarios, contenidas en la sección IV del informe del Secretario General. | UN | وفي ذلك الصدد، استرعي انتباه اللجنة إلى آراء الاتحاد الأفريقي بشأن بنود جدول الأعمال الفنية ومواضيع حلقات العمل، حسبما وردت في الفرع الرابع من تقرير الأمين العام. |
Con arreglo a la resolución 58/138, las reuniones preparatorias examinaron los cinco temas sustantivos del programa provisional del 11º Congreso y los temas de cada uno de los seis seminarios desde una perspectiva regional. | UN | وفقا للقرار 58/138، نظرت الاجتماعات التحضيرية في البنود الموضوعية الخمسة المدرجة على جدول أعمال المؤتمر الحادي عشر وفي مواضيع حلقات العمل الست من منظور إقليمي. |
4. En su resolución 63/193, la Asamblea General reiteró su petición al Secretario General de que facilitara la organización de reuniones preparatorias regionales del 12º Congreso; e instó a los participantes en esas reuniones a que examinaran los temas sustantivos del programa y los temas de los seminarios del Congreso y formularan recomendaciones prácticas. | UN | 4- وكررت الجمعية العامة، في قرارها 63/193، طلبها إلى الأمين العام أن ييسّر تنظيم الاجتماعات الإقليمية التحضيرية للمؤتمر الثاني عشر، وحثّت المشاركين في تلك الاجتماعات على أن ينظروا في البنود الموضوعية المدرجة في جدول الأعمال وفي مواضيع حلقات عمل المؤتمر وأن يقدموا توصيات عملية المنحى. |
La Asamblea instó a los participantes en las reuniones preparatorias regionales a que examinaran los temas sustantivos del programa y los temas de los seminarios del 13° Congreso y formularan recomendaciones orientadas a la acción que sirvieran de base de los proyectos de recomendaciones y de conclusiones que se someterían al examen del Congreso. | UN | وحثّت الجمعية المشاركين في الاجتماعات التحضيرية الإقليمية على النظر في البنود المواضيعية لجدول أعمال المؤتمر الثالث عشر وفي مواضيع حلقات العمل التي سوف تنظّم في إطاره، وتقديم توصيات ذات منحى عملي يستند إليها في إعداد مشاريع التوصيات والاستنتاجات لكي ينظر فيها المؤتمر. |
Informe del Secretario General sobre el objetivo y los temas de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible | UN | تقرير الأمين العام عن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة ومواضيعه |
En las reuniones del Comité preparatorio y las conferencias regionales se abordará la importante cuestión de seguir elaborando el programa y los temas de la Cumbre. | UN | وسيكون المزيد من التوسع في جدول أعمال مؤتمر القمة ومواضيعه مسألة رئيسية تتناولها اجتماعات اللجنة التحضيرية والمؤتمرات الإقليمية. |
Se hizo referencia a la forma del proyecto de declaración, señalándose que podría elaborarse la primera parte con antelación, y las demás durante el Congreso, para tomar en cuenta los resultados de los debates sobre los temas sustantivos del programa y los temas de los seminarios. | UN | وأُشير إلى شكل مشروع الإعلان، مع ملاحظة أنَّ جزأه الأول يمكن أن يُوضع مسبَّقاً، وأجزاءه الأخرى البارزة أثناء المؤتمر، لكي تُؤخذ في الحسبان نتائج المناقشات حول البنود المضمونية من جدول الأعمال والمواضيع الرئيسية لحلقات العمل. |
En la elaboración de ese formato se podrían tener en cuenta las directrices acordadas para la Secretaría de las Naciones Unidas en la organización de la información recibida de los gobiernos, así como el formato y los temas de los informes que ha de preparar para la Comisión el Secretario General. | UN | ويمكن أن تراعى في هذا النموذج المبادئ التوجيهية المتفق عليها لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتنظيم المعلومات التي ترد من الحكومات، بالاضافة الى التقارير التي يعدها اﻷمين العام للجنة من ناحية شكلها والمواضيع التي تشملها. |
La Conferencia confirmó el papel primordial que desempeñaban el sector privado y la sociedad civil a los efectos de formular opiniones y establecer medios prácticos para cerrar la brecha digital e instó a todas las partes gubernamentales y de la social civil de los Estados miembros a que contribuyeran activamente a definir las tendencias y los temas de la Cumbre de Túnez. | UN | 70 - أكد المؤتمر الدور المحوري الذي يقوم به القطاع الخاص والمجتمع المدني في وضع تصورات وبلورة حلول عملية لتجسير الهوة الرقمية وحث كل الأطراف الحكومية والمدنية في الدول الأعضاء على المساهمة الفاعلة في تحديد توجهات ومحاور قمة تونس. |
Dos productos informativos conjuntos 1.3. Las organizaciones de la sociedad civil y la comunidad científica del Norte y el Sur tienen un interés cada vez mayor en los procesos de la Convención, y los temas de la DDTS se tratan en sus iniciativas de promoción, sensibilización y educación. | UN | 1-3 زيادة مشاركة منظمات المجتمع المدني والأوساط العلمية في الشمال والجنوب، باعتبارها من أصحاب المصلحة، في العمليات المتعلقة بالاتفاقية، وتناولها قضايا مكافحة التصحر/تردي الأراضي والجفاف في مبادراتها المتعلقة بالدعوة وإذكاء الوعي والتثقيف. |
42. El Consejo de Europa observó que el tema general y los temas de los diversos seminarios abarcaban los problemas que se abordaban a la sazón en el Consejo: la corrupción, el blanqueo de capitales, la delincuencia organizada, los delitos informáticos, las alternativas al encarcelamiento y la delincuencia juvenil. | UN | 42- أشار مجلس أوروبا الى أن الموضوع العام، والمواضيع المقترحة لحلقات العمل المختلفة كذلك، تعبر عن الشواغل الجارية معالجتها حاليا داخل المجلس: الفساد، وغسل الأموال، والجريمة المنظمة، والجريمة المتصلة بالحواسيب، والبدائل للسجن، وجنوح الأحداث. |
La Dirección de Asuntos Internacionales apoya las metas y los temas de las Naciones Unidas intercambiando conocimientos técnicos y donando fondos y objetos concretos para satisfacer las necesidades de las organizaciones internacionales. | UN | وتدعم شعبة الشؤون الدولية أهداف الأمم المتحدة ومواضيعها عن طريق تبادل الخبرات والمهارات وعن طريق التبرع بالأموال وبأصناف محددة لتلبية احتياجات المنظمة الدولية. |
Una de las principales tareas que realizará el Comité Preparatorio durante sus reuniones y conferencias regionales será seguir desarrollando el programa y los temas de la Cumbre. | UN | وسيكون تطوير جدول الأعمال القمة وموضوعاتها مسألة رئيسية في اجتماعات اللجنة التحضيرية والمؤتمرات الإقليمية. |