ويكيبيديا

    "y médico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والطبي
        
    • والطبية
        
    • والموظفين الطبيين
        
    • وطبية
        
    • وطبي
        
    • وطبيا
        
    • والعاملين الطبيين
        
    • والطبيين
        
    • و طبيب
        
    • وطبياً
        
    • وطبيب
        
    • والمجال الطبي
        
    • والعاملين في المجال الطبي
        
    - Prestación de apoyo directo financiero, material y médico a unos 1.000 refugiados y solicitantes de asilo vulnerables. - Número de personas vulnerables asistidas; UN تقديم الدعم المالي والمادي والطبي المباشر لنحو 000 1 لاجئ وطالب لجوء من عدد الأشخاص الضعفاء الذين قدمت لهم مساعدة؛
    Los descuentos para los fondos del seguro social y médico se llevan a cabo con cargo al presupuesto de la Organización de acuerdo con la legislación del Estado anfitrión. UN وتخصم الأموال المخصصة للتأمين الاجتماعي والطبي من ميزانية المنظمة وفقا لتشريعات الدولة المستقبلة.
    Las mujeres y los niños víctimas de la trata reciben ayuda para su repatriación, protección física y apoyo psicológico, jurídico y médico. UN ومضت تقول إن النساء والقصّر ضحايا الاتجار تتم مساعدتهم مع إعادتهم، وتوفّر لهم الحماية البدنية والنفسية، والدعم القانوني والطبي.
    Se ofrecieron asimismo incentivos al personal docente y médico, en forma de " alimentos por trabajo " . UN وتم توفير حوافز في شكل تقديم اﻷغذية مقابل العمل إلى موظفي الهيئات التعليمية والطبية.
    En cada caso el personal humanitario y médico de la UNFICYP visitó a los detenidos y organizó visitas de los familiares al lugar de detención. UN وفي كل حالة قام موظفو قوة حفظ السلام المعنيون بالشؤون الإنسانية والطبية بزيارة المحتجزين واتخاذ الترتيبات للزيارات الأسرية في مكان احتجازهم.
    El Estado parte debe velar por que las fuerzas del orden, la fiscalía, el ejército y el personal penitenciario y médico colaboren con el Observatorio y por que las recomendaciones que este formule a las autoridades vayan seguidas de medidas concretas para mejorar la situación en las cárceles e impedir la tortura. UN وينبغي للدولة الطرف أن تسهر على أن تتعاون قوات الشرطة وأعضاء النيابة العامة وأفراد الجيش وموظفي السجون والموظفين الطبيين مع المرصد، وعلى أن تتبع التوصيات التي يقدمها إلى السلطات تدابير عملية لتحسين الحالة في السجون ومنع التعذيب.
    En particular, los niños y las mujeres reciben anestésicos inadecuados y tratamiento quirúrgico y médico de baja calidad. UN وتتلقى النساء والأطفال، على وجه الخصوص، مواد تخدير غير كافية ومعالجة جراحية وطبية منخفضة الجودة.
    Operaciones conjuntas, incluidas 3 operaciones militares y 20 operaciones de apoyo logístico y médico UN عملية مشتركة، تتألف من 3 عمليات عسكرية و 20 من عمليات الدعم اللوجستي والطبي
    El derecho internacional humanitario establece claramente que el personal humanitario y médico debe gozar de protección en todo momento. UN وينص القانون الإنساني الدولي بوضوح على وجوب حماية الموظفين العاملين في المجال الإنساني والطبي في جميع الأوقات.
    Carecen de apoyo social y médico y de información sobre posibles prestaciones y servicios. UN وهي تفتقر إلى الدعم الاجتماعي والطبي والمعلومات المتعلقة بالاستحقاقات والخدمات التي يمكن الحصول عليها.
    Se presta a todos esos niños apoyo psicológico, jurídico y médico por conducto de organizaciones no gubernamentales. UN ويقدم الدعم النفسي والقانوني والطبي لجميع هؤلاء الضحايا من الأطفال عن طريق منظمات غير حكومية.
    En los tribunales y hospitales se han establecido dependencias de apoyo psicológico y médico para niños víctimas de la violencia. UN وأنشئت وحدات لتقديم الدعم النفسي والطبي للأطفال ضحايا العنف في المحاكم والمستشفيات.
    Estos helicópteros son necesarios para prestar apoyo logístico y médico a la misión y para ofrecer a los contingentes militares una reserva móvil disuasiva, así como capacidad de puente aéreo para una fuerza de reacción rápida y evacuación médica. UN وتكلف هذه الطائرات بتقديم الدعم السوقي والطبي للبعثة، وإمداد القوات العسكرية باحتياطي الردع المنقول، ونقل القدرات المحمولة جوا لقوة الرد السريع، وعمليات اﻹخلاء الطبي.
    Durante las negociaciones de los memorandos de entendimiento, los países que aportan contingentes son informados de los requisitos relativos al buen estado físico y médico. UN تٌبلغ البلدان المساهمة بقوات، خلال مفاوضات مذكرات التفاهم، بالشروط المتعلقة باللياقة البدنية والطبية.
    El Comité lamenta, asimismo, que la edad legal para recibir asesoramiento jurídico y médico sin el consentimiento de los padres sea de 18 años. UN كما تأسف اللجنة لأن سن الاستشارة القانونية والطبية بدون موافقة الوالدين هي 18 سنة.
    Las instalaciones, bienes y servicios relacionados con la salud deben ser adecuados desde el punto de vista científico y médico y de buena calidad. UN وينبغي أن تكون المرافق والمعدات والخدمات المرتبطة بالصحة مناسبة من الناحيتين العلمية والطبية وذات نوعية جيدة.
    Smile of a Child trabaja en el ámbito humanitario, educativo y médico. UN تعمل منظمة بسمة الطفل في المجالات الإنسانية والتعليمية والطبية.
    b) Proseguir e incrementar la capacitación del personal penitenciario y médico respecto de la comunicación con los reclusos y la gestión de su situación, así como acerca de la detección de indicios de vulnerabilidad; UN (ب) تواصل وتعزز تدريب موظفي السجون والموظفين الطبيين بشأن التواصل مع السجناء وإدارة شؤونهم والكشف عن مؤشرات الضعف؛
    El problema del aborto espontáneo reviste una gran importancia para la salud de la mujer desde el punto de vista social y médico. UN وتتسم مشكلة اﻹسقاط بأهمية اجتماعية وطبية شديدة بالنسبة لصحة المرأة.
    Me complace informar al Consejo de Seguridad de que el Gobierno de Francia ha comunicado a la Secretaría que está dispuesto a proporcionar a la operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas apoyo logístico y médico, además de a participar en la evacuación de las Naciones Unidas en caso de emergencia. UN ويسرني أن أعلم مجلس اﻷمن بأن حكومة فرنسا قد أبلغت الأمانة العامة باستعدادها لتقديم دعم سوقي وطبي لعملية حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة، فضلا عن استعدادها للاشتراك في إجلاء أفراد الأمم المتحدة إذا ما ظهرت حالة طوارئ.
    Para lograr efectos rápidos sobre el terreno, sería preciso el despliegue rápido de un mínimo de dos batallones de infantería con apoyo técnico y médico. UN ولتحقيق أثر مبكر في الميدان، سيلزم الإسراع بنشر كتيبتين للمشاة على الأقل تشملان دعما هندسيا وطبيا.
    70. El Comité está preocupado por la fragmentación y segmentación del sistema de servicios de salud del Estado parte, y por la falta de medicamentos, equipo médico, y personal técnico y médico en los hospitales. UN 70- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء نظام توفير الخدمات الصحية المتسم بالتفتت والتجزؤ في الدولة الطرف وإزاء نقص الإمدادات من الأدوية والأجهزة الطبية وعدم كفاية العاملين التقنيين والطبيين في المستشفيات.
    ¿Ahora eres astronauta y médico? Open Subtitles إذن أنت الأن رائد فضاء و طبيب ؟
    También debe facilitárseles asistencia de carácter administrativo, moral y médico así como psicológico después de su liberación. UN وينبغــي أيضاً مساعدتهم إدارياً ومعنوياً وطبياً ونفسياً بعد اﻹفراج عنهم.
    Soy técnico y médico. Open Subtitles وأحضرنا كلّ أدويتها أنا مخبريّ وطبيب معاً
    La flota incluye 12 helicópteros medianos de uso general (8 MI-MTV, 2 MI-8T y 2 S61N) y dos helicópteros pesados de uso general, para apoyo logístico y médico a la Misión y para poder realizar evacuaciones médicas con rapidez. UN ويتضمن الأسطول 12 مروحية متوسطة (8 من طراز MI-MTV، 2 من طراز MI-8T و 2 من طراز S61N) ومروحيتين ثقيلتين لدعم البعثة في مجالي النقل والإمداد والمجال الطبي وتوفير قدرات الإخلاء الطبي السريع.
    Los ataques contra escuelas y hospitales, sula utilización generalizada de esas instalaciones con fines militares y los ataques contra el personal docente y médico por todas las partes han perturbado gravemente el derecho acceso de los niños a tener acceso a la educación y a los servicios de salud. UN إن الهجمات على المدارس والمستشفيات، واستخدامها العسكري على نطاق واسع، واستهداف المدرسين والعاملين في المجال الطبي من قبل جميع الأطراف عطَّل حق الأطفال في الحصول على التعليم والخدمات الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد