ويكيبيديا

    "y métodos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والأساليب
        
    • وأساليب
        
    • وطرائق
        
    • وطرق
        
    • والوسائل
        
    • والطرق
        
    • والطرائق
        
    • والمنهجيات
        
    • والنهج
        
    • ووسائل
        
    • وأساليبها
        
    • ومنهجيات
        
    • وأساليبه
        
    • ونهج
        
    • ومناهج
        
    Cada miembro será responsable de los medios y métodos que utilice con ese fin. UN ويكون كل عضو مسؤولاً عن الوسائل والأساليب التي يستخدمها لتحقيق هذا الغرض.
    Existen acciones extracurriculares y en lo referente a modelos, materiales y métodos educativos. UN تنفيذ أنشطة خارجة عن المقررات وأخرى تتصل بالنماذج والمواد والأساليب التعليمية.
    A. Programa, procedimientos y métodos de trabajo UN برنامج اللجنة وإجراءاتها وأساليب عملها ووثائقها
    :: Programa, organización y métodos de trabajo de la Comisión en el futuro UN :: برنامج العمل المقبل للجنة وتنظيم أعمالها وطرائق عملها في المستقبل؛
    A este respecto, los pescadores deberían cooperar en el perfeccionamiento de artes y métodos selectivos. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للصيادين أن يتعاونوا في استحداث معدات وطرق الصيد الانتقائية.
    Igualmente habría que precisar los procedimientos y métodos utilizados a fin de evaluar su eficacia. UN وينبغي كذلك تحديد اﻹجراءات والوسائل المستخدمة لتقييم فعاليته.
    Por consiguiente, se prevé que reúnan en normas comunes los principios y métodos contables vigentes en el sistema. UN وبالتالي يتوقع أن تدفع هذه المعايير المبادئ والطرق المحاسبية المتبعة في المنظومة نحو القواعد العامة.
    Estoy seguro de que la reunión va a permitir identificar nuevos elementos y métodos para hacer más eficiente nuestro trabajo. UN وإنني لعلى ثقة من هذا الاجتماع سيتمكن من تحديد العناصر والطرائق الجديدة التي تجعل عملنا أكثر فعالية.
    El Grupo de Expertos debería indicar clara y explícitamente tales normas y métodos. UN وينبغي أن يعي فريق الخبراء هذه المعايير والأساليب بطريقة واضحة ووصفية.
    Cada Miembro será responsable de los medios y métodos que emplee para este propósito. UN ويكون كل عضو مسؤولاً عن الوسائل والأساليب التي يستخدمها لتحقيق هذا الغرض.
    Cada Miembro será responsable de los medios y métodos que emplee para este propósito. UN ويكون كل عضو مسؤولاً عن الوسائل والأساليب التي يستخدمها لتحقيق هذا الغرض.
    Además, el programa podrá aprovechar esas pruebas para analizar el efecto de otros materiales y métodos publicitarios posibles. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للبرنامج أن يستخدم هذه الاختبارات لدراسة أثر مواد وأساليب التعريف البديلة.
    Subprograma: Elaboración de conceptos y métodos estadísticos destinados a los Estados Miembros UN البرنامج الفرعي: وضع مفاهيم وأساليب إحصائية لكي تستخدمها الدول اﻷعضاء
    A fin de lograr los objetivos ambiciosos de la Declaración del Milenio tenemos que buscar soluciones y métodos de trabajo nuevos. UN وبغية تحقيق الأهداف الطموحة الواردة في إعلان الألفية، لا بد لنا أن نبحث عن حلول وأساليب عمل جديدة.
    Capacidad técnica para utilizar los instrumentos y métodos de evaluación de la vulnerabilidad UN :: القدرة التقنية على استخدام أدوات وطرائق تقييم قابلية التأثر والتكيف
    Habrá que modificar antiguos conceptos y métodos de trabajo y crear algunos totalmente nuevos. UN وسوف يتعين تنقيح اﻷفكار القديمة وطرائق العمل القديمة، ويجب ايجاد نهج جديدة تماما.
    Se señaló que en la medida de lo posible, estas actividades deberían basarse en conceptos y métodos armonizados. UN وأشير إلى أن هذه الجهود ينبغي لها أن تستند، قدر الامكان، إلى مفاهيم وطرق منسقة.
    Con ese fin, las juntas ejecutivas deberían reexaminar sus disposiciones y métodos de trabajo y, cuando proceda, sus reglamentos. UN وتحقيقا لهذا الغرض، ينبغي أن تقوم المجالس التنفيذية باستعراض ترتيباتها وطرق عملها، وحيث يلزم، نظمها الداخلية.
    - desarrollar y poner a prueba instrumentos y métodos que puedan fortalecer el papel y las competencias de la mujer en la vida económica UN ـ تطوير وتجربة اﻷجهزة والوسائل القادرة على تعزيز دور المرأة ومؤهلاتها في الحياة الاقتصادية؛
    Pasaré a examinar ahora algunos procedimientos y métodos que revisten pertinencia especial teniendo en cuenta los objetivos y las tareas que he enumerado. UN أناقش اﻵن بعض الاجراءات والطرق التي تتعلق على نحو خاص باﻷهداف والمهام التي عددتها.
    Además, hay que adoptar normas y métodos aceptadas a nivel internacional. UN كما ينبغي بالاضافة إلى ذلك اعتماد المعايير والطرائق المقبولة دوليا.
    Se destinará a funcionarios de plantilla de la Sección de Organización y métodos a trabajar en esa dependencia. UN وسيتم نقل الوظائف الموجودة في قسم التنظيم والمنهجيات لتزويد هذه الوحدة بموظفين.
    En los últimos 19 años se han diseñado y conservado una amplia gama de materiales y métodos de información pública. UN وتحقيقا لهذه الغاية، استحدثت مجموعة واسعة من المواد والنهج اﻹعلامية استمر إصدارها خلال السنوات التسع عشرة الماضية.
    Las mujeres ecuatorianas también tienen acceso libremente a otros medicamentos y métodos de anticoncepción. UN وتستطيع المرأة الإكوادورية أيضاً الحصول، بحرية، على أدوية ووسائل أخرى لمنع الحمل.
    Fuente: Los datos suelen ser suministrados por los gobiernos, que se basan en sus propias definiciones y métodos de recopilación. UN البيانات الواردة في هذا الجدول مقدمة عموماً من الحكومات، استناداً إلى تعاريفها وأساليبها الخاصة في جمع البيانات.
    Mediante otras investigaciones se trata de elaborar sistemas y métodos nuevos para la detección de minas; también se podrían perfeccionar para ello algunas tecnologías existentes. UN ويجري تكريس مزيد من البحوث لتطوير نظم ومنهجيات مختلفة لكشف اﻷلغام؛ كما يمكن تطوير بعض التكنولوجيات القائمة لذلك الغرض.
    Ninguna región o país permanece inmune, ya que el terrorismo trasciende las fronteras nacionales, con sus modalidades y métodos operativos cambiantes. UN وليس هناك أي بلد أو منطقة في مأمن من الارهاب، ذلك أنه يتعدى الحدود الوطنية بأنماطه وأساليبه المتغيرة.
    Sin embargo, no siempre son tangibles los resultados, ya que por lo general la evolución de nuevos conceptos y métodos lleva un tiempo más largo. UN على أن النتائج لا تكون دائما ملموسة بصورة مباشرة، إذ أن تطور مفاهيم ونهج جديدة عادة ما يتطلب إطارا زمنيا أوسع.
    El Consejo de Seguridad no es ni podrá ser efectivo con su composición y métodos de trabajo actuales. UN ولا يتسم مجلس الأمن بالفاعلية، ولا يمكن له ذلك، بالنظر إلى تكوينه الحالي ومناهج عمله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد