ويكيبيديا

    "y marruecos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمغرب
        
    • وموريتانيا
        
    • والمغربية
        
    • وممثل المغرب
        
    • المغربي
        
    • والمملكة المغربية
        
    • كل من المغرب
        
    Explicaciones análogas, pero más detalladas, son las que ofrecen Egipto y Marruecos para sus reservas. UN وقد وردت إيضاحات مشابهة، ولكنها أكثر تفصيلا، على التحفظات التي قدمتها مصر والمغرب.
    En Egipto y Marruecos la fecundidad también descendió por debajo de 5,0 y en 1992 fue tan sólo de 3,3 en Túnez. UN وفي مصر والمغرب انخفضت أيضا معدلات الخصوبة إلى ما دون ٥,٠، وانخفضت إلى ٣,٣ في تونس في سنة ١٩٩٢.
    Posteriormente, Côte d ' Ivoire, Eslovaquia, Irlanda, las Islas Salomón, Israel, Lesotho y Marruecos se suman a los patrocinadores. UN وفيمــا بعد، انضمت إسرائيــل وأيرلنــدا وجزر سليمان وسلوفاكيا وكوت ديفوار وليسوتو والمغرب الى مقدمي مشروع القرار.
    Los mejores resultados se debieron al rápido crecimiento económico de Argelia, Egipto y Marruecos. UN وعزي هذا الأداء الأفضل إلى النمو الاقتصادي السريع في الجزائر ومصر والمغرب.
    Francia y Marruecos, de acuerdo con su respectivo derecho procesal, formularían una denuncia oficial. UN أما فرنسا والمغرب فتقومان، بمقتضى قانونهما المتعلق بالإجراءات الجنائية، بتوجيه تبليغ رسمي.
    Francia y Marruecos, de acuerdo con su respectivo derecho procesal, formularían una denuncia oficial. UN أما فرنسا والمغرب فتقومان، بمقتضى قانونهما المتعلق بالإجراءات الجنائية، بتوجيه تبليغ رسمي.
    Se prestó apoyo a la divulgación de leyes recientes sobre la violencia contra la mujer, por ejemplo en el Brasil, Haití y Marruecos. UN وقُدم الدعم من أجل تعميم القوانين التي وُضعت حديثا لمكافحة العنف ضد المرأة في بلدان من قبيل البرازيل والمغرب وهايتي.
    Francia y Marruecos, de acuerdo con su respectivo derecho procesal, formularían una denuncia oficial. UN أما فرنسا والمغرب فتقومان، بمقتضى قانونهما المتعلق بالإجراءات الجنائية، بتوجيه تبليغ رسمي.
    La Comisión debe alentar el diálogo entre Argelia y Marruecos para resolver la cuestión, sobre la base de esa propuesta. UN وينبغي أن تشجع اللجنة الحوار بين الجزائر والمغرب من أجل تسوية هذه القضية، على أساس هذا الاقتراح.
    Intervinieron, entre otros, los Ombudsman de Austria, Francia y Marruecos, así como la institución nacional de derechos humanos de Irlanda. UN وضم المشاركون مؤسسات أمناء المظالم في كل من فرنسا والمغرب والنمسا وكذلك المؤسسة الوطنية الآيرلندية لحقوق الإنسان.
    Vicepresidentes: Federación de Rusia, Francia y Marruecos UN نواب الرئيس: الاتحاد الروسي وفرنسا والمغرب
    Vicepresidentes: Federación de Rusia, Francia y Marruecos UN نواب الرئيس: الاتحاد الروسي وفرنسا والمغرب
    Vicepresidentes: Federación de Rusia, Francia y Marruecos UN نواب الرئيس: الاتحاد الروسي وفرنسا والمغرب
    Varios países africanos, como Sudáfrica y Marruecos, servían de buenos ejemplos para Libia sobre la manera de lograr la reconciliación nacional. UN وأشار إلى أن بلدان أفريقية مثل جنوب أفريقيا والمغرب قدمت لليبيا أمثلة جيدة على كيفية تحقيق المصالحة الوطنية.
    En Argelia, el Líbano y Marruecos se mantuvo una postura monetaria neutra. UN وجرى الحفاظ على سياسة نقدية محايدة في الجزائر ولبنان والمغرب.
    Vicepresidentes: Federación de Rusia, Francia y Marruecos UN نواب الرئيس: الاتحاد الروسي وفرنسا والمغرب
    La Comisión concluye el debate general y escucha las declaraciones de los representantes de Chile, Argelia y Marruecos. UN اختتمت اللجنة مناقشتها العامة واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من شيلي والجزائر والمغرب.
    Posteriormente, Georgia y Marruecos se suman a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وانضم إلى مقدمي مشروع القرار بعد ذلك كل من جورجيا والمغرب.
    Ella con el tiempo se fue a vivir a Argentina y Marruecos y Grecia, Rusia, incluso Japón por un tiempo. Open Subtitles ذهبت في النهاية لتعيش في الأرجنتين والمغرب , قبرص و روسيا و كذلك اليابان , لبعض الوقت
    Antes de la votación, formularon declaraciones los representantes de Cabo Verde, el Ecuador, Zimbabwe, la India, China y Marruecos. UN وقبل التصويت، أدلى ببيانات ممثلو الرأس اﻷخضر، وإكوادور، وزمبابوي، والهند، والصين، والمغرب.
    Se han concertado acuerdos sobre el estatuto de la Misión entre las Naciones Unidas y los Gobiernos de Argelia, Mauritania y Marruecos en la forma de canjes de notas. UN أبرمت اتفاقات مركز البعثة بين اﻷمم المتحدة وحكومات الجزائر والمغرب وموريتانيا في شكل رسائل متبادلة.
    Las economías respecto de los contingentes militares son atribuibles a los gastos de paquetes de raciones, viajes y emplazamiento y al pronto retiro de los efectivos de España y Marruecos. UN تعزى الوفورات تحت بند الوحدات العسكرية إلى حصص الإعاشة والسفر والتنسيب والانسحاب المبكر للقوات الإسبانية والمغربية.
    También formulan declaraciones los representantes de Benin y Marruecos. UN وأدلى ببيان كل من ممثل بنن وممثل المغرب.
    Una solución duradera sólo se puede lograr mediante negociaciones entre el Frente POLISARIO y Marruecos, con la participación de los pueblos marroquí y saharaui. UN ولا يمكن التوصل إلى حل دائم إلا عن طريق المفاوضات بين جبهة البوليساريو والمغرب، وبمشاركة الشعبين, المغربي والصحراوي.
    Observando también las solicitudes de admisión como miembros de la Comisión recibidas de Túnez, Libia y Marruecos, UN وإذ يشير أيضا إلى الطلبات التي وردت من جمهورية تونس وليبيا والمملكة المغربية للانضمام إلى عضوية اللجنة،
    Si el proceso de identificación prosigue al ritmo registrado en mayo y comienzos de junio y Marruecos y el Frente POLISARIO continúan cooperando, la MINURSO podrá concluir en agosto de 1998 la identificación de todos los solicitantes de las tribus no pertenecientes a los grupos tribales H41, H61 y J51/52. UN ١٨ - إن ازدياد سرعة عملية تحديد الهوية بمعدل كبير في أيار/ مايو ومستهل حزيران/يونيه والتعاون الذي أبداه كل من المغرب وجبهة بوليساريو سيمكنان البعثة، متى استمرا، من إتمام تحديد هوية جميع مقدمي الطلبات المنتمين لقبائل غير المجموعات القبلية ح - ٤١ و ح - ٦١ و ي - ٥١/٥٢ في آب/أغسطس ١٩٩٨.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد