Desde esta perspectiva, Costa Rica insta a esta Asamblea General para que, en el momento oportuno, resuelva brindar su apoyo político y material a este nuevo reto de la Centroamérica de fin de siglo. | UN | وفي هذا المنظور، تحث كوستاريكا الجمعية العامة على أن تقرر في الوقت المناسب تقديم دعمها السياسي والمادي لمواجهة هذا التحدي الجديد الذي هو أمريكا وسطى في نهاية هذا القرن. |
En este contexto, la Unión Europea reitera su voluntad política de continuar brindando su apoyo moral y material a estos esfuerzos. | UN | وفي هذا الصدد، يؤكد الاتحاد اﻷوروبي إرادته السياسية لمواصلة تقديم دعمه اﻷدبي والمادي لهذه الجهود المبذولة. |
Espero que otros se unan a nosotros prometiendo apoyo moral y material a la Corte Internacional de Justicia. | UN | وآمل أن ينضم اﻵخرون إلينا في التعهد بتقديم الدعم اﻷخلاقي والمادي للمحكمة الدولية. |
Se prestó asistencia técnica y material a fin de mejorar la capacidad de dichas organizaciones para observar y evaluar el proceso electoral. | UN | وقدمت المساعدة التقنية والمادية من أجل تدعيم قدرات تلك المنظمات على مراقبة وتقييم العملية الانتخابية. |
:: Asistencia moral y material a los heridos y a los desplazados de la guerra. | UN | :: تقديم المساعدة المعنوية والمادية إلى الجرحى والمشردين بسبب الحرب. |
Los organizaciones no gubernamentales también proporcionan un considerable apoyo social y material a las familias. | UN | وأضاف أن المنظمات غير الحكومية تقدم هي أيضا دعما اجتماعيا وماديا محسوسا لﻷسرة. |
Muchos miembros de la comunidad internacional han prestado asistencia técnica y material a diversos países para determinar y satisfacer las necesidades de creación de capacidad. | UN | وقد قدم العديد من أعضاء المجتمع الدولي مساعدة تقنية ومادية في مجال تحديد احتياجات بناء القدرات والوفاء بهذه الاحتياجات. |
vi) Organización y gestión de cuatro capacidades de reserva para proporcionar apoyo a petición y material a las actividades de coordinación sobre el terreno; | UN | ' ٦` تنظيم وإدارة أربع قدرات جاهزة لتوفير الدعم الجاهز والمادي ﻷنشطة التنسيق الميدانية؛ |
vi) Organización y gestión de cuatro capacidades de reserva para proporcionar apoyo a petición y material a las actividades de coordinación sobre el terreno; | UN | ' ٦` تنظيم وإدارة أربع قدرات جاهزة لتوفير الدعم الجاهز والمادي ﻷنشطة التنسيق الميدانية؛ |
Por consiguiente, era imprescindible que las Naciones Unidas y la comunidad internacional proporcionaran apoyo político y material a fin de consolidar la frágil paz de la región. | UN | ولذا، من الضروري أن تقدم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي الدعم السياسي والمادي على السواء كي يمكن توطيد السلام الهش. |
Como hasta ahora, el Pakistán seguirá brindando su apoyo moral y material a los esfuerzos de desarrollo de los países africanos. | UN | وكما حدث في الماضي، ستواصل باكستان تقديم الدعم المعنوي والمادي للجهود الإنمائية للبلدان الأفريقية. |
Los Estados Miembros de las Naciones Unidas deben demostrar voluntad política prestando apoyo político y material a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | كما يجب أن تبدي الدول الأعضاء في المنظمة الإرادة السياسية بتقديم الدعم السياسي والمادي للعمليات. |
El Pakistán continuará prestando su apoyo moral y material a los países africanos. | UN | وسوف تواصل باكستان تقديم دعمها المعنوي والمادي إلى البلدان الأفريقية. |
El Pakistán seguirá brindando apoyo moral y material a los países africanos. | UN | وستواصل باكستان تقديم الدعم المعنوي والمادي للبلدان الأفريقية. |
El Pakistán seguirá prestando su apoyo moral y material a los países africanos. | UN | وستواصل باكستان تقديم الدعم المعنوي والمادي للبلدان الأفريقية. |
Con este fin, se prestó asistencia financiera y material a los padres varias veces en 2003 y 2004. | UN | ولهذا الغرض، قُدمت المساعدة المالية والمادية إلى الأبوين عدة مرات في عامي 2003 و2004. |
:: Asistencia técnica y material a los asociados del sector de la seguridad nacional; mejora de las fuerzas de seguridad, las comunicaciones, los recursos de transporte y las instalaciones de alojamiento | UN | :: تقديم المساعدة التقنية والمادية لشركاء قطاع الأمن الوطني. وتحسين الاتصالات وأصول النقل ومرافق الإيواء لدى قوات الأمن |
El objetivo de este programa es prestar apoyo moral y material a los miembros más vulnerables de la sociedad. | UN | وهذا البرنامج يهدف إلى تقديم المساعدة المعنوية والمادية إلى أشد أعضاء المجتمع استضعافاً. |
El Pakistán ha brindado importante apoyo financiero, técnico y material a Bosnia y Herzegovina. | UN | وقد قدمت باكستان دعما ماليا وتقنيا وماديا كبيرا للبوسنة والهرسك. |
El Estado brinda apoyo financiero y material a la educación preescolar. | UN | وتقدم الدولة دعما ماليا وماديا للتعليم في المرحلة السابقة على التعليم الإلزامي. |
Por esa razón, es indispensable ofrecer asistencia técnica y material a los Estados débiles o que atraviesan situaciones posteriores a conflictos. | UN | ولهذا السبب فإنه لا غنى عن تقديم مساعدة تقنية ومادية إلى الدول الضعيفة في حالات ما بعد انتهاء النزاع. |
19. Exhorta a los Estados miembros de la Unión Africana que no han aportado efectivos a que presten apoyo financiero y material a Somalia; | UN | 19 - يهيب بالدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي التي لم تساهم بقوات بعد إلى تقديم دعم مالي ومادي إلى الصومال؛ |
Las organizaciones participantes que deseen aprovechar esa oportunidad para presentar información, instrumentos y material a los demás participantes a lo largo de los dos días de duración del Foro pueden registrarse para que se les asigne un espacio, en función de la disponibilidad. | UN | ويمكن للمنظمات المشاركة الراغبة في اغتنام هذه الفرصة لعرض معلومات وأدوات ومواد على المشاركين الآخرين أثناء يومي المنتدى أن تسجل بياناتها للحصول على مكان، رهناً بتوافر الأماكن. |
En el invierno de 1995, la Asociación envió cinco camiones con 38 toneladas de alimentos y material a Jablanica, en Bosnia. | UN | خلال شتاء عام 1995، أُرسلت خمس شاحنات تحمل 38 طنا من الأغذية والمواد إلى جابلانيتشا في البوسنة. |