Por consiguiente, en la Declaración de Marrakech se pedía la creación de un comité de comercio y medio ambiente en la nueva OMC. | UN | وبناء على ذلك، فقد دعا إعلان مراكش إلى إنشاء لجنة معنية بالتجارة والبيئة في المنظمة العالمية للتجارة المنشأة حديثا. |
- Las campañas de publicidad sirven para cambiar las actitudes en materia de consumo de energía y medio ambiente en Hungría y esas campañas pueden aún cambiar actitudes profundamente arraigadas. | UN | ● يمكن أن تنجح حملات اﻹشهار في تغيير المواقف تجاه استخدام الطاقة والبيئة في هنغاريا، ويمكن أيضا أن تنجح هذه الحملات في تغيير المواقف الراسخة. |
En dicha Conferencia se aprobó la Carta Panamericana sobre Salud y medio ambiente en función del Desarrollo Humano Sostenible y un Plan de Trabajo regional. | UN | واعتمد هذا المؤتمر ميثاق البلدان اﻷمريكية للصحة والبيئة في التنمية البشرية المستدامة وخطة عمل إقليمية. |
Fondo Fiducia-rio para el proyecto de empleo en las aldeas y medio ambiente en Bosnia y Herzegovina | UN | الصندوق الاستئماني لدعم مشاريع العمالة القروية والبيئة في البوسنة والهرسك |
Cursillo de política fiscal y medio ambiente en América Latina y el Caribe | UN | حلقة عمل عن السياسات المالية والبيئية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
También se alienta a las empresas petroleras a que organicen semanas anuales de seguridad, higiene y medio ambiente en sus respectivas zonas de operaciones a fin de sensibilizar a sus trabajadores. | UN | وجرى تشجيع شركات النفط أيضاً على تنظيم أسابيع في كل عام للسلامة والصحة والبيئة في مناطق عملها لتوعية العاملين بها. |
El Comité de Comercio y medio ambiente en sus períodos extraordinarios de sesiones todavía tiene que enfrascarse en un debate a fondo de los resultados propuestos. | UN | وينبغي للجنة التجارة والبيئة في دوراتها الاستثنائية أن تدخل في مناقشة فنية حول النتائج المقترحة. |
Además, debería elaborar indicadores verificables para hacer un seguimiento y una evaluación de la incorporación de la relación entre pobreza y medio ambiente en los programas. | UN | وينبغي أيضا استحداث مؤشرات يمكن التحقق منها لرصد وتقييم التكامل بين الفقر والبيئة في البرامج. |
El objetivo es estudiar aspectos de la relación entre la pobreza y medio ambiente en el diseño, la ejecución y los resultados de esos proyectos | UN | والهدف من ذلك هو دراسة المسائل المتعلقة بالصلة بين الفقر والبيئة في تصميم هذه المشاريع وتنفيذها ونتائجها. |
Se creó también un grupo de trabajo bilateral para la cooperación entre Azerbaiyán y Tayikistán sobre hidrología y medio ambiente en la cuenca del alto Amu Daria. | UN | وأنشئ فريق عامل ثنائي للتعاون بين أذربيجان وطاجيكستان في مجال الموارد المائية والبيئة في حوض أموداريا الأعلى. |
En el Foro se analizaron cuestiones de igualdad de género y medio ambiente en el contexto de los Objetivos de Desarrollo Sostenible. | UN | وناقش المنتدى مسائل المساواة بين الجنسين والبيئة في سياق أهداف التنمية المستدامة. |
Por último, en la esfera del comercio de alimentos, las barreras no arancelarias están cobrando cada vez mayor importancia, lo que refleja mayores preocupaciones en materia de salud y medio ambiente en los mercados de los países desarrollados. | UN | وأخيرا، ففي مجال التجارة باﻷغذية، تتزايد أهمية الحواجز غير التعريفية، مما يعكس تزايد القلق بالنسبة للصحة والبيئة في أسواق البلدان المتقدمة النمو. |
Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia de Apoyo a la Organización de Ciencia, Tecnología y medio ambiente en la República Democrática Popular Lao | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بيــن برنامــج اﻷمــم المتحدة اﻹنمائي والسويد لدعــم عمليــة العلــم والتكنولوجيا والبيئة في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية |
Fondo Fiduciario del PNUD y la CEE para el Proyecto de Creación Empleo y medio ambiente en Aldeas de Bosnia y Herzegovina | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج اﻹنمائي والجماعة الاقتصادية اﻷوروبية لمشروع العمالة القروية والبيئة في البوسنة والهرسك |
La CEPAL presentó trabajos sobre cuestiones de género en seminarios sobre desarrollo y medio ambiente en entornos urbanos, así como sobre la población y el desarrollo sostenible. | UN | وقدمت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ورقات بشأن نوع الجنس في حلقات دراسية بشأن قضايا التنمية والبيئة في اﻷماكن الحضرية، وبشأن السكان والتنمية المستدامة. |
Fondo Fiduciario PNUD/Suecia de apoyo a la División de Energía Sostenible y medio ambiente en el sector de los recursos hídricos y en cuestiones de género | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والسويد لدعم شعبة الطاقة المستدامة والبيئة في مجال الموارد المائية ونوع الجنس |
Fondo Fiduciario del PNUD y la CEE para el Proyecto de empleo y medio ambiente en aldeas de Bosnia y Herzegovina | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والجماعة الاقتصادية الأوروبية لمشروع العمالة القروية والبيئة في البوسنة والهرسك |
Fondo Fiduciario del PNUD y la CEE para el Proyecto de empleo y medio ambiente en aldeas de Bosnia y Herzegovina | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والجماعة الاقتصادية الأوروبية لمشروع العمالة القروية والبيئة في البوسنة والهرسك |
También dio a conocer a las Partes la evolución del comercio y el medio ambiente en la OMC, y procuró obtener la condición de observador en las reuniones del Comité de Comercio y medio ambiente en Sesión Extraordinaria. | UN | كما أبلغت الأطراف عن التطورات التي استجدت بشأن التجارة والبيئة في منظمة التجارة العالمية وسعت للحصول على وضع المراقب أثناء اجتماعات اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة المنعقدة على هيئة دورات استثنائية. |
Guiados por el objetivo de promover la integración efectiva de las consideraciones de salud y medio ambiente en la planificación de todas las actividades de desarrollo y teniendo en cuenta las numerosas experiencias positivas obtenidas en la atención primaria de salud y los esfuerzos encaminados a lograr la salud para todos, | UN | وإذ يسترشدون بهدف تعزيز اﻹدماج الفعال للاعتبارات الصحية والبيئية في تخطيط جميع اﻷنشطة اﻹنمائية، وبالخبرات اﻹيجابية الكثيرة المكتسبة من الرعاية الصحية اﻷولية والجهود المبذولة نحو توفير الصحة للجميع، |
Hasta la fecha la secretaría sigue participando con carácter especial en las reuniones del Comité de Comercio y medio ambiente en Sesión Extraordinaria. | UN | وحتى الآن لا تزال مشاركة الأمانة في اجتماعات اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة المخصصة للدورات الاستثنائية تمنح على أساس مؤقت. |
Otros miembros de la OMC señalaron que era prematuro que el Comité de Comercio y medio ambiente en Sesión Extraordinaria analizara posibles resultados. | UN | وقال أعضاء آخرون في منظمة التجارة العالمية إنه من السابق لأوانه للجنة المعنية بالتجارة والبيئة المجتمعة على هيئة دورة استثنائية، مناقشة النتائج المحتملة. |
Energía y medio ambiente: En lo que respecta a la energía, la ONUDI se centra en la energía renovable y la eficiencia energética industrial. | UN | :: الطاقة والبيئة: فيما يتعلق بالطاقة، توجّه اليونيدو اهتمامها نحو مصادر الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة الصناعية على السواء. |