Su delegación también acoge con agrado los esfuerzos que está realizando la Dependencia por incrementar la coordinación y mejorar el intercambio de información con otros órganos encargados de la supervisión. | UN | ويرحب وفده أيضا بجهود الوحدة المستمرة لزيادة التنسيق وتحسين تبادل المعلومات بين أجهزة الرقابة الأخرى. |
El documento debería recomendar que se fomentase la utilización de modernas tecnologías de gestión de la información para desarrollar bases de datos, facilitar el procesamiento y el análisis de los datos sobre población y mejorar el intercambio de información. | UN | وينبغي أن توصي الوثيقة بتعزيز استخدام التكنولوجيات الحديثة لمعالجة المعلومات، من أجل إعداد قواعد البيانات، وتيسير تجهيز وتحليل البيانات السكانية وتحسين تبادل المعلومات. |
En el documento se destaca la necesidad de aumentar los vínculos intersectoriales y mejorar el intercambio de información para aclarar y promover las cuestiones relacionadas con el nuevo concepto más amplio de sostenibilidad en el desarrollo económico. | UN | وتؤكد الورقة الحاجة الى زيادة الصلات المشتركة بين القطاعات وتحسين تبادل المعلومات لتوضيح وتعزيز المسائل التي يستند اليها المفهوم الناشئ الموسع للتنمية المستدامة للغابات. |
Entre otras cosas, el memorando procura velar por la participación mutua en las reuniones de los órganos respectivos de las convenciones y aumentar y mejorar el intercambio de información y la coordinación de los programas cada vez que sea posible. | UN | ومذكرة التفاهم تهدف، ضمن أهداف أخرى، إلى ضمان المشاركة المتبادلة في اجتماعات كل من هيئتي الاتفاقيتين وتعزيز تبادل المعلومات وتنسيق البرامج حيثما يكون ممكنا. |
Para facilitar su aplicación y mejorar el intercambio de información y experiencias entre las Partes y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales sobre las seis esferas principales del artículo 6, en esa misma decisión la CP pidió a la secretaría que trabajara en el desarrollo de un centro de intercambio de información. | UN | ومن أجل تنفيذ برنامج العمل هذا وتحسين تقاسم المعلومات والخبرات فيما بين الأطراف، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية بشأن المجالات الرئيسية الستة الواردة في المادة 6، طلب المؤتمر في القرار نفسه إلى الأمانة أن تعمل من أجل تهيئة مركز شبكي لتبادل المعلومات. |
16. Los Estados también deben establecer regímenes internacionales amplios de lucha contra el blanqueo de dinero, fortalecer los ya existentes y mejorar el intercambio de información entre las instituciones financieras y los organismos que se encargan de prevenir y detectar el blanqueo del producto derivado del tráfico ilícito de drogas y de actividades delictivas conexas y utilizado, entre otras cosas, para financiar el terrorismo. | UN | 16- ينبغي للدول أيضاً استحداث وتعزيز نظم دولية شاملة لمكافحة غسل الأموال، كما ينبغي لها تحسين تبادل المعلومات فيما بين المؤسسات المالية والأجهزة المكلّفة بمنع وكشف غسل العوائد المتأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات وما يتصل بذلك من الأنشطة الإجرامية، والتي تستخدم في جملة أمور ومنها لتمويل الإرهاب. |
Esto permitirá ejercer un mayor control sobre el desarrollo fragmentado de sistemas, promover la normalización, prever la demanda de tecnología, obtener datos actualizados, ayudar en la elaboración de presupuestos, optimizar los activos de la TIC y mejorar el intercambio de recursos de la TIC en las Naciones Unidas. | UN | وسييسر هذا رقابة أفضل على التطوير المجزأ النظام، وتعزيز توحيد المعايير، والتنبؤ بمتطلبات التكنولوجيا، وإتاحة استكمال الأوضاع، والمساعدة على وضع الميزانيات، والاستفادة إلى أقصى حد من أصول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتعزيز تقاسم موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في كل أجزاء الأمم المتحدة. |
- Aumentar la contabilidad y la transparencia y mejorar el intercambio de información sobre las transferencias de armas portátiles; perfeccionar los mecanismos de control en los lugares de fabricación, tránsito y transferencia, incluidas las licencias de exportación e importación y la notificación de los embarques. | UN | ● تعزيز المساءلة والشفافية وتحسين تبادل المعلومات بشأن عمليات نقل اﻷسلحة الصغيرة؛ وتحسين آليات المراقبة لدى تصنيعها ومرورها العابر ونقلها، بما في ذلك إجازات التصدير والاستيراد واﻹشعار بالشحنات. |
Su objetivo es promover la cooperación y la coordinación entre los organismos encargados de aplicar la ley y mejorar el intercambio de información sobre el tráfico ilícito de armas. | UN | ويهدف إلى تعزيز التعاون والتنسيق بين الوكالات المكلَّـفة بإنفاذ القانون، وتحسين تبادل المعلومات المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة. |
Tiene por objeto promover la cooperación y la coordinación entre los organismos encargados de hacer cumplir la ley y mejorar el intercambio de información sobre el tráfico ilícito de armas. | UN | والهدف من البرنامج هو تشجيع التعاون والتنسيق بين وكالات إنفاذ القوانين وتحسين تبادل المعلومات بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة. |
Acogiendo con agrado las consultas más estrechas entabladas entre la secretaría del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y la secretaría de la Convención con el fin de reforzar la colaboración y mejorar el intercambio de información, | UN | وإذ يرحّب بالمشاورات الأوثق بين أمانة مرفق البيئة العالمية وأمانة الاتفاقية من أجل تعزيز التعاون وتحسين تبادل المعلومات، |
El objetivo de estos proyectos es mejorar la capacidad de los países en forma compatible con los derechos fundamentales y el imperio del derecho y mejorar el intercambio de información y la cooperación regional e internacional. | UN | ويتمثل هدف هذه المشاريع في تعزيز قدرات البلدان في ضوء مراعاة الحقوق الأساسية وسيادة القانون وتحسين تبادل المعلومات والتعاون الإقليمي والدولي. |
Para facilitar la aplicación del programa de trabajo y mejorar el intercambio de información entre las Partes y los interesados pertinentes, en esa misma decisión se pidió a la secretaría que trabajase en la creación de la red de intercambio de información. | UN | وبغية تيسير عملية تنفيذ برنامج العمل وتحسين تبادل المعلومات بين الأطراف وأصحاب المصلحة ذوي الصلة، طلب المقرر ذاته أن تعمل الأمانة على تطوير مركز التبادل بشبكة المعلومات. |
Además, el portal de información institucional no duplicaría la información existente sino que proporcionaría un modo de facilitar el acceso a la información institucional y mejorar el intercambio de conocimientos e información. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن بوابة المعلومات المؤسسية لن تكرر المعلومات الموجودة، ولكنها ستوفر وسيلة لتيسير الحصول على المعلومات المؤسسية وتحسين تبادل المعارف والمعلومات. |
Las dos oficinas acordaron profundizar la colaboración y mejorar el intercambio de información sobre cuestiones intersectoriales y determinaron que la piratería en el Golfo de Guinea era un asunto que requería una colaboración específica e inmediata. | UN | واتفق المكتبان على تعميق التعاون بينهما وتحسين تبادل المعلومات بشأن المسائل الشاملة، حيث حددا مكافحة أعمال القرصنة في خليج غينيا باعتبارها مسألة تتطلب تعاونا محددا وفوريا. |
Algunas organizaciones no gubernamentales internacionales ejecutaron proyectos transfronterizos en Yambio y Dungu que ayudaron a perfeccionar los instrumentos de supervisión y mejorar el intercambio de datos y los tiempos de reacción. | UN | وتولت بعض المنظمات غير الحكومية الدولية تنفيذ مشاريع عبر الحدود في يامبيو ودونغو مما ساعد على تبسيط أدوات الرصد وتحسين تبادل البيانات وزمن الاستجابة. |
A. Reforzar el seguimiento, trabajar con apoyo externo y mejorar el intercambio de información 18 - 22 8 | UN | ألف - تدعيم المتابعة والعمل مع الدعم الخارجي وتعزيز تبادل المعلومات 18-22 9 |
A. Reforzar el seguimiento, trabajar con apoyo externo y mejorar el intercambio de información | UN | ألف - تدعيم المتابعة والعمل مع الدعم الخارجي وتعزيز تبادل المعلومات |
Se ha reforzado el IMIS en varios ámbitos, como las solicitudes de pago, el servicio de notificación y las solicitudes de viaje, con especial atención a reducir las duplicaciones en las entradas de datos y mejorar el intercambio de información entre sistemas. | UN | 911 - تم تعزيز نظام المعلومات الإدارية المتكامل في مجالات عدة مثل طلبات الدفع، وخدمة الإخطار وطلبات السفر، مع التركيز على الحد من تكرار إدخال البيانات وتعزيز تبادل المعلومات عبر النظم. |
19. El GEPMA acordó también, tras un examen de la cuestión, que en la región de Asia el empleo de expertos nacionales de países cuya preparación del PNA está muy avanzada o ha terminado ya podría aportar experiencia práctica al proceso y mejorar el intercambio de información entre los países de la región. | UN | 19- وبخصوص منطقة آسيا، أجرى فريق الخبراء أيضاً مناقشة اتفق فيها على أن استخدام الخبراء الوطنيين من البلدان التي حققت تقدماً كبيراً في برامج عملها الوطنية للتكيف أو استكملتها، يمكن أن يوفر خبرة عملية فيما يتعلق بعملية إعداد برامج العمل الوطنية وتحسين تقاسم المعلومات فيما بين بلدان هذه المنطقة. |
b) Fortalecer, consolidar y mejorar el intercambio de información, conocimientos, experiencia y buenas prácticas, en los planos local, nacional, regional e internacional, conforme a los acuerdos internacionales pertinentes, creando foros en que los diferentes interesados de los sectores público y privado puedan tratar problemas concretos; | UN | (ب) تعزيز وتوحيد وتحسين تقاسم المعلومات والمعارف والتجارب والممارسات الجيدة على المستوى المحلي والوطني والإقليمي والدولي، وفقاً للاتفاقات الدولية ذات الصلة، وعن طريق إنشاء منتديات يمكن من خلالها لمختلف الجهات صاحبة المصلحة من القطاعين العام والخاص مناقشة التحديات الملموسة التي تطرح؛ |
34. Los Estados también deben establecer regímenes internacionales amplios de lucha contra el blanqueo de dinero, fortalecer los ya existentes y mejorar el intercambio de información entre las instituciones financieras y los organismos que se encargan de prevenir y detectar el blanqueo del producto derivado del tráfico ilícito de drogas y de actividades delictivas conexas y utilizado, entre otras cosas, para financiar el terrorismo. | UN | 34- ينبغي للدول أيضاً استحداث وتعزيز نظم دولية شاملة لمكافحة غسل الأموال، كما ينبغي لها تحسين تبادل المعلومات فيما بين المؤسسات المالية والأجهزة المكلّفة بمنع وكشف غسل العوائد المتأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات وما يتصل بذلك من الأنشطة الإجرامية، والتي تستخدم في جملة أمور ومنها لتمويل الإرهاب. |
Otras iniciativas de las que se encarga la secretaría son la elaboración y presentación de los planes trienales modelo de actividades para los grupos y la creación de una plataforma de gestión del conocimiento, incluida una plataforma de debates electrónicos, para facilitar y mejorar el intercambio de conocimientos y la colaboración entre los grupos temáticos. | UN | ومن بين المبادرات الأخرى التي تتخذها الأمانة إعداد خطط عمل نموذجية لمدة ثلاث سنوات لصالح المجموعات وصرف الأموال اللازمة لها وبدء تطبيق منهاج إدارة المعارف، بما في ذلك توفير منصة لإجراء المناقشات عبر الانترنت وتيسير وتعزيز تقاسم المعارف والتعاون بين المجموعات. |