ويكيبيديا

    "y mejorar la eficiencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتحسين كفاءة
        
    • وتحسين الكفاءة
        
    • وتعزيز الكفاءة
        
    • وتحسين فعالية
        
    • وتحسين كفاءته
        
    • وتعزيز كفاءة
        
    • وتحسين الفعالية
        
    • وتحسين كفاءتها
        
    • وعلى تحسين كفاءة
        
    • ولتحسين كفاءة
        
    • وإلى تحسين كفاءة
        
    • ويحسن كفاءة
        
    • ويحسّن كفاءة
        
    • وتحسين كفاية
        
    Algunos países menos adelantados han conseguido realizar reformas fiscales, ampliar la base de ingresos no fiscales y mejorar la eficiencia de las instituciones financieras. UN وقد أحرز بعض هذه البلدان تقدما في الاصلاح الضريبي وتوسيع قاعدة الايرادات غير الضريبية وتحسين كفاءة المؤسسات المالية.
    A juicio de nuestra delegación, lo fundamental en este tema es proteger y mejorar la eficiencia y la agilidad del Consejo. UN ويرى وفدنا أن المهمة اﻷساسية في هذا الصدد تتمثل في حماية وتحسين كفاءة المجلس وسرعته.
    También se han emprendido reformas en el sector público para poner fin a la corrupción, impulsar el papel del sector privado y mejorar la eficiencia. UN ولقد أجريت إصلاحات أيضا في القطاع العام لإنهاء الفساد، وتشجيع دور القطاع الخاص، وتحسين الكفاءة.
    Se estipula que, para lograr ese objetivo, se debe procurar la meta de fomentar y mantener la competencia y mejorar la eficiencia económica. UN وينص هذا الفصل على أن الوصول إلى هذه الغاية يستدعي الدفاع عن هدف تعزيز وصيانة المنافسة وتعزيز الكفاءة الاقتصادية.
    Su objetivo es disminuir los costos de transacción y mejorar la eficiencia de la prestación de asistencia. UN وهي تهدف إلى خفض التكاليف الخاصة بالمعاملات وتحسين فعالية المساعدات.
    Ese Programa tiene como objetivo fortalecer la eficacia y mejorar la eficiencia del sistema de salvaguardias. UN يهدف هذا البرنامج إلى تعزيز فعالية نظام الضمانات وتحسين كفاءته.
    Mi delegación reconoce los importantes esfuerzos que el Secretario general realiza a fin de reformar y mejorar la eficiencia de la Organización. UN ويقر وفدي بالجهود الهامة التي يبذلها اﻷمين العام ﻹصــلاح وتحسين كفاءة المنظمة.
    Entre ellos pueden mencionarse proyectos para rehabilitar y mejorar la eficiencia de las redes de agua, electricidad y transporte. UN وتشمل هذه المشاريع إصلاح وتحسين كفاءة شبكات المياه والكهرباء والنقل.
    El contratista también continuó su trabajo encaminado a incrementar la capacidad de la planta piloto y mejorar la eficiencia de la extracción de cobalto. UN وواصلت الجهة المتعاقدة أيضا الأعمال الهادفة إلى زيادة قدرة المعمل التجريبي وتحسين كفاءة استخراج الكوبالت.
    En el contexto del segundo subtema se consideraron oportunidades para desarrollar tecnologías que permitan reducir las emisiones nocivas y mejorar la eficiencia y la seguridad energéticas. UN واستكشف الموضوع الفرعي الثاني فرص تطوير التكنولوجيا لخفض الانبعاثات الضارة وتحسين كفاءة الطاقة وأمنها.
    Se afirma que la innovación desempeña un importante papel en cuanto a generar empleo, realzar la productividad y mejorar la eficiencia energética y el acceso a los servicios de energía. UN ويقالُ إن الابتكار يلعب دورا هاما في خلق فرص العمل وزيادة الإنتاجية وتحسين كفاءة الطاقة والحصول على خدمات الطاقة.
    Queda mucho más por hacer en ese sentido, y el Secretario del Tribunal debe consagrarse plenamente a la tarea de erradicar la mala administración y mejorar la eficiencia. UN فهناك حاجة الى المزيد من العمل في هذا المجال، ويجب أن يكرس مسجل المحكمة نفسه تماما لمهمة تصحيح سوء اﻹدارة وتحسين الكفاءة.
    Entraña el intercambio de la técnica, la experiencia y los conocimientos necesarios para gestionar el cambio en la esfera técnica, y el desarrollo de los recursos humanos para introducir cambios en la organización y mejorar la eficiencia de la producción y la ordenación ambiental generales a nivel de la fábrica y la instalación. UN فهي تشمل تبادل المعارف والخبرات والتجارب المطلوبة لإدارة التغير التقني، وتنمية الموارد البشرية لتنفيذ التغيرات التنظيمية وتحسين الكفاءة الكلية للإنتاج والإدارة البيئية في جميع أرجاء المصنع والمنشأة.
    La División de Adquisiciones sigue examinando el proceso de adquisiciones vigente y ha adoptado medidas para evitar la duplicación de esfuerzos y mejorar la eficiencia por medio de la mecanización y la utilización eficiente de medios electrónicos. UN وتواصل شعبة المشتريات دراسة عملية الشراء القائمة واتخاذ الخطوات الكفيلة بتفادي التكرار وتحسين الكفاءة من خلال التشغيل الآلي والاستخدام الكفؤ للوسائط الالكترونية.
    La Junta recomienda que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios revise los procedimientos y sistemas contables para reducir el número de operaciones de procesamiento manual y mejorar la eficiencia. UN ويوصي المجلس بأن يفحص مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بدقة إجراءات ونظم المحاسبة لتقليل حجم جهد التجهيز اليدوي وتعزيز الكفاءة.
    El desarrollo institucional de ONU-Mujeres durante 2012-2013 tiene dos prioridades: reforzar la participación a nivel de los países y mejorar la eficiencia y la eficacia. UN ولدى هيئة الأمم المتحدة للمرأة أولويتان لمواصلة تطويرها التنظيمي خلال فترة 2012-2013، هما ترسيخ المشاركة على المستوى القطري وتعزيز الكفاءة والفعالية.
    Otra actividad importante en materia de información es la creación de un sistema de intercambio regional de subcontratos para fomentar la integración económica y mejorar la eficiencia de las industrias pequeñas y medianas de la región árabe. UN ومن اﻷنشطة اﻷخرى المتصلة بالمعلومات والجديرة بالذكر وضع نظام إقليمي للتبادل في مجال التعاقد من الباطن لتعزيز التكامل الاقتصادي وتحسين فعالية الصناعات الصغيرة والمتوسطة في المنطقة العربية.
    Debe respetarse y utilizarse plenamente la autoridad del órgano universal de las Naciones Unidas, la Asamblea General; hay que fortalecer la función del Consejo Económico y Social; es preciso ampliar el Consejo de Seguridad y mejorar la eficiencia de su labor. UN فسلطة الجهاز العالمي لﻷمم المتحدة، أي الجمعية العامة، يجب أن تلقى الاحترام التام وأن تستثمر بصورة كاملة؛ ويجب تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ ويجب توسيع مجلس اﻷمن وتحسين كفاءته في العمل.
    De hecho, nuestra creencia compartida de la necesidad de ampliar y mejorar la eficiencia del Consejo de Seguridad le imprime un carácter de urgencia a la identificación de soluciones. UN والواقع أن الاعتقاد الذي نتشاطره بالحاجة إلى توسيع وتعزيز كفاءة مجلس اﻷمن يستلزم قدرا من الاستعجال في تحديد الحلول.
    Ello también ayuda a velar por la sinergia de ideas, a reducir las duplicaciones y mejorar la eficiencia. UN وهو يساعد أيضاً على ضمان أوجه التآزر بين الأفكار والحد من التكرار وتحسين الفعالية.
    Quedan las interrogantes de cuánta energía se usará y cuántas oportunidades hay para conservar la energía y mejorar la eficiencia. UN والسؤالان المطروحان هما ما هي كمية الطاقة التي ستستخدم وما هو حجم الفرص المتاحة لحفظ الطاقة وتحسين كفاءتها.
    El Gobierno también ha puesto en marcha programas para fortalecer las alianzas entre los principales asociados en materia de educación y mejorar la eficiencia y eficacia de la educación. UN كما بدأت الحكومة برامج لتعزيز الشراكات فيما بين الشركاء الرئيسيين في مجال التعليم، ولتحسين كفاءة وفعالية التعليم.
    10. Alienta las iniciativas nacionales y regionales sobre las fuentes de energía renovables para promover el acceso de los más pobres a la energía, incluida la energía renovable, y mejorar la eficiencia y la conservación de energía recurriendo a una combinación de tecnologías disponibles teniendo plenamente en cuenta las disposiciones del Plan de Aplicación de Johannesburgo sobre la energía para el desarrollo sostenible; UN 10 - تشجع المبادرات الوطنية والإقليمية بشأن أنواع الطاقة المتجددة الرامية إلى تعزيز فرص حصول أشد الناس فقرا على موارد الطاقة، وبخاصة الطاقة المتجددة، وإلى تحسين كفاءة وحفظ الطاقة من خلال اللجوء إلى مزيج من التكنولوجيات المتاحة، مع المراعاة التامة لأحكام خطة جوهانسبرغ التنفيذية بشأن تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة؛
    Han convenido también en que es preciso, entre otras cosas, ampliar el Consejo de Seguridad y seguir revisando sus métodos de trabajo a fin de fortalecer ulteriormente su capacidad y su eficacia, intensificar su carácter representativo y mejorar la eficiencia y transparencia de su labor; debido a que siguen existiendo importantes diferencias sobre cuestiones fundamentales, se necesita un nuevo examen a fondo de esos problemas. UN واتفقت الدول اﻷعضاء أيضا، في جملة أمور، على أنه ينبغي زيادة عضوية مجلس اﻷمن، ومراجعة أساليب عمله مراجعة مستمرة على نحو يؤدي إلى زيادة تدعيم قدرته وفعاليته، ويعزز طابعه التمثيلي ويحسن كفاءة وشفافية أعماله؛ وحيث أن هناك خلافات هامة ما زالت قائمة حول قضايا رئيسية، فإنه من الضروري زيادة النظر فيها بتعمق.
    Respaldamos las actividades en curso del Organismo encaminadas a fortalecer la eficacia y mejorar la eficiencia del régimen de salvaguardias. UN ونحن نؤيد أنشطة الوكالة القائمة الرامية الى تعزيز فعالية وتحسين كفاية نظام الضمانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد