ويكيبيديا

    "y mejorar la vida de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتحسين حياة
        
    • وتحسين معيشة
        
    • وتحسين حياتهم
        
    Además, las actividades relacionadas con la Convención tienen por objeto reducir el daño ambiental y la pobreza y mejorar la vida de todos los adversamente afectados por la desertificación. UN وفضلا عن ذلك، فإن اﻷنشطة التي تتم بموجب الاتفاقية تهدف إلى الحد من اﻷضرار البيئية والفقر وتحسين حياة أولئك الذين يتأثرون على نحو سلبي بالتصحر.
    El objetivo de este trabajo es transformar la sociedad y mejorar la vida de los interesados mediante la investigación, la educación y las actividades concretas. UN ويتمثل الهدف من هذا العمل في تحقيق التغيير الاجتماعي وتحسين حياة الأطراف ذات المصلحة من خلال البحث والتثقيف والعمل.
    Ese acuerdo conlleva la inmediata adopción de medidas encaminadas a proteger y mejorar la vida de millones de personas en un período de unos pocos años. UN ويتخذ هذا الاتفاق خطوات فورية نحو إنقاذ وتحسين حياة ملايين البشر في غضون سنوات قليلة.
    Por último, el objetivo general es lograr un mayor equilibrio entre la población y el desarrollo y mejorar la vida de las generaciones actuales y futuras. UN وأخيرا، يتمثل الهدف الرئيسي في إقامة قدر أكبر من التوازن بين السكان والتنمية وتحسين حياة الأجيال الحالية والقادمة.
    El Pakistán tomó nota de las reformas introducidas para promover una cultura de derechos humanos y mejorar la vida de los niños, las mujeres y los sectores marginados de la sociedad. UN كما لاحظت الإصلاحات العديدة التي أدخلتها غانا للنهوض بثقافة حقوق الإنسان وتحسين معيشة الأطفال والنساء وفئات المجتمع المهمشة.
    No obstante, reducir la pobreza y mejorar la vida de las personas sigue siendo una prioridad absoluta. UN غير أن الحد من الفقر وتحسين حياة البشر تظل أولوية مطلقة.
    El orador rinde homenaje al personal de las Naciones Unidas, particularmente a quienes arriesgan sus vidas día a día con el fin de fomentar la paz y mejorar la vida de las personas. UN وأشاد بموظفي الأمم المتحدة، ولا سيما أولئك الذين يخاطرون بحياتهم يوميا من أجل بناء السلام وتحسين حياة الناس.
    Además, descubrimos muchas cosas de nuestros océanos que nos llevan a innovar y mejorar la vida de millones de personas en el mundo. UN ونكتشف أشياء كثيرة في محيطاتنا تقودنا إلى تطوير وتحسين حياة الملايين في أنحاء العالم.
    El propósito del diálogo es promover la cooperación, lograr avances en la integración en la Unión Europea y mejorar la vida de los habitantes de la región. UN ويهدف الحوار إلى تعزيز التعاون وإحراز تقدم في مسار الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي وتحسين حياة الناس في المنطقة.
    Por último, señala que su país seguirá estando siempre dispuesto a colaborar con la comunidad internacional para promover la seguridad alimentaria mundial y mejorar la vida de las personas. UN وأخيرا، ستكون الصين دائما على استعداد للعمل مع المجتمع الدولي من أجل تعزيز الأمن الغذائي العالمي وتحسين حياة الناس.
    Tenía por objeto apoyar los esfuerzos de los países en cuestión para reducir la pobreza y mejorar la vida de las personas. UN وكان هدف المشروع هو دعم الجهود التي تبذلها البلدان المعنية للحد من الفقر وتحسين حياة الشعوب.
    El informe del Secretario General contiene una serie de propuestas y recomendaciones que pueden cambiar el carácter de las Naciones Unidas y mejorar la vida de las personas en todo el mundo de manera fundamental. UN يتضمن تقرير الأمين العام مجموعة واسعة النطاق من المواقف والتوصيات القادرة على تغيير سمات الأمم المتحدة وتحسين حياة شعوب العالم بصورة أساسية.
    Ciertamente es esencial lograr una colaboración y una complementariedad estrechas y eficaces para proteger y mejorar la vida de los niños en situaciones de conflicto armado. UN والواقع أن للتعاون الوثيق والفعال والمكمل لهذه العملية أهمية حاسمة في حماية وتحسين حياة الأطفال في حالات الصراعات المسلحة.
    Al contar con mejores instrumentos de análisis de conflictos, negociación y establecimiento de relaciones, los representantes de los pueblos indígenas están mejor equipados para entablar un diálogo sobre sus problemas, con el fin de atender las prioridades de sus comunidades y mejorar la vida de sus pueblos. UN وبتزويد ممثلي الشعوب الأصلية بوسائل معززة لتحليل النزاعات والتفاوض وبناء العلاقات، يتواصل إعدادهم للدخول في حوار بشأن القضايا، من أجل معالجة أولويات مجتمعاتهم المحلية، وتحسين حياة شعوبهم.
    Al contar con mejores instrumentos de análisis de conflictos, negociación y establecimiento de relaciones, los representantes de los pueblos indígenas están mejor equipados para entablar un diálogo sobre sus problemas, con el fin de atender las prioridades de sus comunidades y mejorar la vida de sus pueblos. UN وبفضل أدوات تحليل النزاع المعززة، والتفاوض، وبناء العلاقات، تتعزز قدرات الشعوب الأصلية على التحاور بشأن المسائل التي تنشأ، وعلى وضع الأولويات لمجتمعاتها، وتحسين حياة شعوبها.
    Al contar con mejores instrumentos de análisis de conflictos, negociación y establecimiento de relaciones, los representantes de los pueblos indígenas están mejor equipados para entablar un diálogo sobre sus problemas, con el fin de atender las prioridades de sus comunidades y mejorar la vida de sus pueblos. UN وبتعزيز ما لديهم من أدوات لتحليل الصراعات والتفاوض وبناء العلاقات، يصبح ممثلو الشعوب الأصلية مجهزين على نحو أفضل للدخول في حوار بشأن مسائل التصدي لأولويات مجتمعاتهم المحلية وتحسين حياة شعوبهم.
    Los esfuerzos por erradicar la pobreza y mejorar la vida de todas las personas deben basarse en la sostenibilidad económica, social y ecológica. UN إن الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر وتحسين حياة كل البشر لا بد أن تقوم على أساس الاستدامة الاقتصادية والاجتماعية والإيكولوجية.
    China exhortó a la comunidad internacional a que facilitara asistencia humanitaria para el desarrollo y apoyara los esfuerzos del Gobierno por desarrollar la economía y mejorar la vida de su población. UN ودعت الصين المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة الإنمائية الإنسانية ودعم الجهود التي تبذلها الحكومة لتطوير اقتصادها وتحسين حياة السكان.
    25. Como Senador, cree en el poder de la política de introducir cambios y mejorar la vida de toda la población. UN 25 - واستطرد قائلاً بأنه يؤمن، بوصفه عضواً في مجلس الشيوخ، بقوة السياسة في تحقيق التغيير وتحسين حياة جميع الناس.
    Subrayó la importancia que tenían los recursos ordinarios en la labor de la organización diciendo que esos recursos básicos lo ayudaban a incrementar su interés práctico por la equidad, a defender los derechos de los niños y mejorar la vida de estos. UN وشدد على أهمية الموارد العادية لعمل اليونيسيف، قائلا إن هذه الموارد الأساسية تساعد اليونيسيف في تنفيذ زيادة التركيز على مسألة الإنصاف، من أجل حماية حقوق الأطفال وتحسين حياة الأطفال.
    73. El Gobierno ha incorporado a su plan de estímulo económico medidas para resguardar y mejorar la vida de la población y realzar la seguridad social. UN 73 - وأضاف أن الحكومة قد أدرجت ضمن مجموعة حوافزها الاقتصادية تدابير لصون وتحسين معيشة السكان وتعزيز الضمان الاجتماعي.
    Nuestro objetivo consiste en transformar nuestra búsqueda de una seguridad mayor en un esfuerzo mutuo encaminado a colmar las aspiraciones y mejorar la vida de todos nuestros ciudadanos. UN ١٢ - ويتمثل هدفنا في تحويل سعينا إلى تحقيق أمن أكبر إلى جهد متبادل لتحقيق مطامح جميع مواطنينا وتحسين حياتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد