ويكيبيديا

    "y mujeres en la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمرأة في
        
    • والنساء في
        
    • والإناث في
        
    • ٥٠ فيما
        
    • الجنسين في تكوين
        
    Las pautas culturales imperantes promueven en general una participación desigual de hombres y mujeres en la vida pública y política. Cuadro 7.1 UN والأنماط الثقافية هي بوجه عام السبب في انعدام المساواة بين الرجل والمرأة في المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية.
    La participación desigual de hombres y mujeres en la vida política y pública obedece a factores culturales en general. UN والعوامل الثقافية تشكِّل بصفة عامة الأساس للمشاركة غير المتساوية للرجل والمرأة في الحياة العامة والحياة السياسية.
    Parecía existir una tendencia general hacia una representación más equilibrada de hombres y mujeres en la administración pública. UN ويبدو أن هناك اتجاها نحو تمثيل عام أكثر توازنا للرجل والمرأة في مجال الإدارة العامة.
    No obstante, lograr la misma proporción de hombres y mujeres en la administración pública internacional no debe considerarse un fin por sí mismo. UN بيد أن بلوغ المساواة في نسب الرجال والنساء في الخدمة المدنية الدولية ينبغي ألا ينظر إليه كغاية في حد ذاته.
    Sin embargo, observó también que las estadísticas proporcionadas revelaban que había disminuido la proporción de niñas y mujeres en la educación técnica. UN بيد أن اللجنة لاحظت أيضا أن اﻹحصاءات المقدمة تشير إلى حدوث هبوط في نسبة الفتيات والنساء في التعليم التقني.
    Existen programas federales para asegurar la igualdad de oportunidades de hombres y mujeres en la educación superior y aumentar el número de mujeres entre el personal docente universitario. UN وهناك برامج اتحادية لتحقيق تكافؤ الفرص للذكور والإناث في التعليم العالي ولزيادة عدد الإناث في هيئة التعليم الجامعي.
    También se acogió con beneplácito el hecho de que casi se hubiera logrado la igualdad entre hombres y mujeres en la distribución del personal del cuadro orgánico. UN وكان موضع ترحيب أيضا إنجاز ما يقرب من نسبة ٥٠ إلى ٥٠ فيما يتعلق بالجنسين بين الموظفين الفنيين.
    El objetivo de las normas es lograr la igualdad entre hombres y mujeres en la esfera del empleo. UN ذلك انه يلتمس في التشريعات المذكورة تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في ميدان العمل.
    - las normas relativas a la admisión a las instituciones de enseñanza secundaria y superior, entre otras, garantizan en efecto la igualdad de derechos de hombres y mujeres en la esfera de la educación. UN وتكفل قواعد القبول في مؤسسات التعليم الثانوي والعالي حقا المساواة بين الرجل والمرأة في الحق في التعليم.
    :: La ley 5.032 de 1914 prohibió el trabajo de menores y mujeres en la limpieza o reparación de motores en marcha o máquinas peligrosas. UN يحظر القانون رقم 5032 لعام 1914 عمل القُصَّر والمرأة في تنظيف أو إصلاح المحركات الدائرة أو الآلات الخطرة.
    Se prestaría asistencia especial a organizaciones no gubernamentales que trabajan para conseguir la participación de jóvenes y mujeres en la aplicación de la Convención. UN وستقدم مساعدة خاصة للمنظمات غير الحكومية التي تعمل على مشاركة الشباب والمرأة في تنفيذ الاتفاقية.
    Sólo la participación activa de hombres y mujeres en la vida social permitirá lograr un desarrollo amplio y sostenible. UN ولا سبيل إلى تحقيق التنمية المستدامة الشاملة إلا بالمشاركة النشيطة لكل من الرجل والمرأة في الحياة الاجتماعية.
    Desigualdades entre hombres y mujeres en la participación en el poder de adopción de decisiones a todos los niveles UN عدم المساواة بين الرجل والمرأة في تقاسم السلطة وصنع القرار على جميع المستويات
    La constitución del estado de Ceará es la que contiene más disposiciones para la eliminación de la discriminación entre hombres y mujeres en la esfera educativa. UN ويتضمن دستور ولاية سييرا أكبر عدد من التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز بين الرجل والمرأة في ميدان التعليم.
    El desglose por tipo de administración pone de manifiesto una distribución más o menos equilibrada entre hombres y mujeres en la magistratura y la enseñanza. UN تكشف التفاصيل حسب نوع الإدارة تكرارا متفاوتا في توازنه بين الرجل والمرأة في القضاء والتعليم.
    11. Plan de acción de la Unión para corregir el actual desequilibrio entre hombres y mujeres en la vida política 14 UN خطة عمل الاتحاد بشأن تصحيح عــدم التوازن الحالــي بين الرجال والنساء في الحياة السياسية
    Las relaciones en el seno de la familia debían constituir el fundamento de la igualdad entre hombres y mujeres en la sociedad y el Año debía propiciar esa posibilidad. UN وذكر أن العلاقات في إطار اﻷسرة ينبغي أن توفر اﻷساس اللازم للمساواة بين الرجال والنساء في المجتمع، وأنه ينبغي تنشيط ذلك من خلال السنة الدولية.
    Se señaló que las relaciones en el seno de las familias debían constituir el fundamento de la igualdad entre hombres y mujeres en la sociedad en términos generales y que el Año debía propiciar esa posibilidad. UN وذكر في هذا الصدد، أن العلاقات في اطار اﻷسرة ينبغي أن توفر اﻷساس اللازم للمساواة بين الرجال والنساء في المجتمع بصورة عامة، وينبغي تنشيط هذه الامكانية من خلال السنة الدولية.
    Conforme a este precepto legal, no debe existir desigualdad entre hombres y mujeres en la remuneración por trabajo igual. UN واستناداً إلى هذا المبدأ القانوني لا يجب أن يوجد تفاوت بين الرجال والنساء في اﻷجر مقابل العمل المتساوي.
    Si bien, la brecha de la proporción de hombres y mujeres en la fuerza de trabajo ha disminuido, las mujeres siguen ganando, en promedio, un 29% menos que los hombres. UN ورغم أن الفجوة بين نسبة الرجال والنساء في القوى العاملة قد تضاءلت، إلا أن النساء ما زلن يكسبن، كمتوسط، 29 في المائة أقل من الرجال.
    Esto indica una tendencia hacia un mayor equilibrio entre hombres y mujeres en la sociedad. UN وتشير هذه البيانات إلى حركة نحو قيام توازن أفضل بين الذكور والإناث في المجتمع.
    También se acogió con beneplácito el hecho de que casi se hubiera logrado la igualdad entre hombres y mujeres en la distribución del personal del cuadro orgánico. UN وكان موضع ترحيب أيضا إنجاز ما يقرب من نسبة ٥٠ الى ٥٠ فيما يتعلق بالجنسين بين الموظفين الفنيين.
    10. En la mayoría de los informes se recomendaba que, puesto que había limitaciones de tiempo, las visitas de cortesía se redujeran al mínimo. También se indicó la necesidad de mantener un número equitativo de hombres y mujeres en la composición del equipo. UN ١٠ - وأيدت معظم التقارير إبقاء زيارات المجاملة عند أدنى حد نظرا لضيق الوقت.كما أشير الى ضرورة المحافظة على توازن عادل بين الجنسين في تكوين الفريق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد