ويكيبيديا

    "y multicultural" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والثقافات
        
    • ومتعدد الثقافات
        
    • والمتعدد الثقافات
        
    • ومتعددة الثقافات
        
    • متعدد الثقافات
        
    • والمتعددة الثقافات
        
    • وتعدد الثقافات
        
    • المتعدد الثقافات
        
    • والتعددية الثقافية
        
    • ومتعدد الأعراق
        
    • والإثني والثقافي
        
    • وثقافيا
        
    También se establece que el Sudán es un país multiétnico, multiconfesional y multicultural. UN كما ينص الميثاق على أن السودان بلد متعدد اﻷعراق والديانات والثقافات.
    He explicado todo esto para subrayar el carácter delicado y sensible de nuestra sociedad multiétnica y multicultural de Fiji. UN لقد شرحت كل ذلك حتى أبين الطابع بالغ الدقة والحساسية لمجتمعنا متعدد الأعراق والثقافات في فيجي.
    Expresó admiración por su condición de Estado pacífico, multirracial, multiétnico y multicultural. UN وأبدت إعجابها بزامبيا لكونها دولة مسالمة ومتعددة الأعراق والإثنيات والثقافات.
    Pero lo que es más significativo, con su propia existencia, ha preparado el terreno para un orden mundial que sea verdaderamente democrático y multicultural. UN ولكن اﻷهم من ذلك أن مجرد وجودها قد مهد الطرق لنظام عالمي يمكن أن يكون ديمقراطيا ومتعدد الثقافات حقا.
    43. El Sr. Kartashkin reafirmó la importancia de la educación intercultural y multicultural en la protección de las minorías. UN 42- وأكد السيد كارتشكين من جديد أهمية التعليم المشترك بين الثقافات والمتعدد الثقافات في حماية الأقليات.
    Se están promoviendo programas concretos de enseñanza bilingüe y multicultural en Bolivia, el Brasil, el Ecuador, Guatemala, Panamá y Venezuela. UN وتوجد حالياً برامج تعليمية محددة ثنائية اللغة ومتعددة الثقافات في بوليفيا والبرازيل وإكوادور وغواتيمالا وبنما وفنزويلا.
    Suiza era una sociedad laica, plural y multicultural, y los extranjeros constituían más del 20% de la población residente. UN وسويسرا مجتمع علماني تعددي متعدد الثقافات يشكل الأجانب أكثر من 20 في المائة من سكانه المقيمين.
    Observó que, desde la independencia, los gobiernos de Singapur habían sabido adaptar las políticas a su sociedad multirreligiosa y multicultural. UN وأشار أيضاً إلى أن الحكومات المتعاقبة منذ الاستقلال عرفت كيف تكيف سياساتها مع مجتمع متعدد الديانات والثقافات.
    Somos una sociedad multiétnica y multicultural. UN ونحن مجتمع متعدد اﻷعراق والثقافات.
    Es evidente que la KFOR y la UNMIK no han podido preservar el carácter multiétnico, multirreligioso y multicultural de Kosovo y Metohija. UN ويتضح بجلاء فشل القوة الدولية والإدارة المؤقتة في الحفاظ على طابع كوسوفو وميتوهيا المتعدد الأعراق والأديان والثقافات.
    El tejido multiétnico, multirreligioso y multicultural de los países de los Balcanes debe preservarse. UN ولا بد من الحفاظ على الطابع المتعدد الأعراق والأديان والثقافات الذي يتسم به نسيج البلدان في هذه المنطقة.
    En Malasia vivimos en un contexto nacional multirreligioso, multiétnico y multicultural. UN وفي ماليزيا، نعيش في بيئة وطنية متعددة الأديان ومتعددة الأعراق والثقافات.
    Mi país, Malasia, es un país multiétnico, multirreligioso y multicultural. UN بلدي ماليزيا بلد متعدد القوميات والأديان والثقافات.
    Ecuador es un país multiétnico y multicultural con alrededor de 12 millones de habitantes. UN إن إكوادور بلد متعدد الإثنيات والثقافات ويبلغ عدد سكانه نحو 12 مليون نسمة.
    El Brasil se enorgullece de ser un país multiétnico y multicultural. UN وتفخر البرازيل بأنها متعددة الأعراق والثقافات.
    Australia es sólo un ejemplo, entre muchos, del éxito de una sociedad multiétnica y multicultural. UN وتطرق الى استراليا ووصفها بأنها مجرد مثال، ضمن أمثلة عديدة، على نجاح مجتمع متعدد اﻷعراق ومتعدد الثقافات.
    Este párrafo se aparta claramente del carácter universal y multicultural de la Organización. UN ومن الواضح أن هذه الفقرة تنتقص من قدر الطابع العالمي ومتعدد الثقافات للمنظمة.
    Nigeria, con una población prevista de 124 millones de personas, es una sociedad multiétnica y multicultural. UN نيجيريا، التي تتوقع الإسقاطات أن يصل عدد سكانها إلى 124 مليون نسمة، هي مجتمع متعدد الأعراق ومتعدد الثقافات.
    Este amistoso país es un ejemplo vivo de una sociedad pacífica y multicultural que se fundamenta en los valores de la democracia y la libertad. UN فهذا البلد الصديق مثال حي عن المجتمع المسالم والمتعدد الثقافات والمبني على قيم الديمقراطية والحرية.
    En dicha resolución, la Asamblea también advertía sobre el peligro de reducir los gastos en esferas que afectasen al multilingüismo y afirmaba que la eliminación de las barreras lingüísticas era de fundamental importancia en una organización multilingüística y multicultural. UN كما حذرت الجمعية العامة في القرار نفسه من مغبة خفض التكاليف في المجالات التي تؤثر على تعدد اللغات، وأكد على أن إزالة الحواجز اللغوية هي أمر له أهميته القصوى في منظمة متعددة اللغات ومتعددة الثقافات.
    Ciro estableció un modelo de cómo gobernar una gran sociedad multinacional, multirreligiosa y multicultural. TED قد وضع كورش نموذجا لكيف تحكم مجتمعا عظيما متعدد الثقافات والديانات والجنسيات.
    Deberíamos procurar no adoptar decisiones que reduzcan el carácter universal y multicultural de esta Organización. UN وينبغي لنا أن نحرص، لدى اتخاذ القرارات، على عدم التقليل من شأن الطبيعة العالمية والمتعددة الثقافات لهذه المنظمة.
    El derecho al goce de la propia cultura es especialmente importante en una sociedad como la de Suriname, caracterizada por una población de composición multiétnica y multicultural. UN وحق المرء في التمتع بثقافته له أهمية خاصة في مجتمع مثل سورينام يتميز بتعدد المجموعات الإثنية وتعدد الثقافات.
    Debemos construir y fortalecer las bases para vivir juntos en todos los aspectos de nuestras vidas en nuestra sociedad multiétnica y multicultural. UN علينا أن نبني ونعزز الأسس لحياتنا معا في مختلف جوانب الحياة في مجتمعنا المتعدد الثقافات والأعراق.
    Hasta la fecha, el proceso de diseño ha sido multidisciplinario, internacional y multicultural: es prioritario que la Universidad lleve a cabo un proceso continuo y aún más amplio de consultas, incluido un diálogo constante con las organizaciones que participan en el Programa de Acción para el Decenio Internacional. UN وقد اتسمت عملية التصميم حتى الآن بتعدد التخصصات والطابع الدولي والتعددية الثقافية: تتمثل إحدى أولويات الجامعة في تحقيق عملية تشاورية متواصلة، بل وأوسع نطاقا كذلك. ويشتمل ذلك على حوار متواصل مع المنظمات المشاركة في برنامج العمل للعقد الدولي.
    Mientras, apoyamos todos esfuerzos por crear una sociedad democrática y multicultural en Kosovo que se rija por el imperio del derecho, la tolerancia étnica y religiosa y la coexistencia. UN وفي الوقت نفسه، نحن ندعم كل الجهود الرامية إلى بناء مجتمع ديمقراطي ومتعدد الأعراق في كوسوفو يحكمه القانون، ويسود فيه التسامح العرقي والديني والتعايش السلمي.
    Entre las observaciones y sugerencias finales del seminario se recomendó que, a nivel nacional, los Estados reconocieran y aplicaran en su legislación la realidad de la composición multirracial, multiétnica y multicultural de su población. UN 9 - وأوصت الحلقة الدراسية، في ملاحظاتها واقتراحاتها الختامية بأنه ينبغي على المستوى الوطني أن تسلم الدول في تشريعاتها وثقافاتها بواقع التعدد العرقي والإثني والثقافي لسكانها، وأن تضع هذه التشريعات والثقافات موضع التنفيذ.
    Tenemos la firme convicción de que en una sociedad multiétnica y multicultural el crecimiento económico sostenido es la mejor base para luchar contra las fuerzas divisionistas. UN ولدينا قناعة راسخة الجذور بأن التنمية الاقتصادية المستدامة وتشكل أحسن دفاع ضد القوى الانقسامية في المجتمع المتعدد إثنيا وثقافيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد