ويكيبيديا

    "y mundiales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والعالمية
        
    • والعالمي
        
    • وعالمية
        
    • والدولية
        
    • وعالميا
        
    • والدوليين
        
    • أو العالمية
        
    • أو عالمية
        
    • وعالمي
        
    • وعالمياً
        
    • مع النهج العالمية
        
    • وعالميين
        
    • والعالميان
        
    El camino que conduce al éxito puede exigir esfuerzos nacionales, regionales y mundiales complementarios. UN ويتطلب الطريق إلى النجاح بذل جهود تكميلية على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية.
    Estas enfermedades, que tienen dimensiones regionales y mundiales, deben enfrentarse a nivel mundial. UN فلا بد من مواجهة عالمية لهذه العلل ذات الأبعاد الإقليمية والعالمية.
    Instrumentos regionales y mundiales para un desarrollo ecológicamente sostenible que beneficie a los pobres. UN دعم الصكوك الإقليمية والعالمية من أجل تنمية مستدامة بيئيا يستفيد منها الفقراء.
    Se señaló que algunos conflictos continuaban y representaban una amenaza a la paz y la seguridad regionales y mundiales. UN ولاحظ أيضا أن صراعات معينة لا تزال مستمرة وتشكل تهديدا للسلم واﻷمن على الصعيدين الاقليمي والعالمي.
    Los cambios en las prácticas de gestión agrícola también pueden aportar beneficios locales y mundiales. UN كما قد تسفر التغييرات في أساليب الادارة الزراعية عن فوائد محلية وعالمية معاً.
    :: Para encontrar soluciones duraderas es preciso tomar plenamente en cuenta las dimensiones regionales y mundiales de los conflictos en África. UN :: لا بد من أخذ الأبعاد الإقليمية والعالمية للصراعات الأفريقية في الحسبان تماما من أجل إيجاد حلول دائمة.
    Se destinó a actividades interregionales y mundiales el 13,1% de la asistencia para los programas. UN أما الأنشطة الأقاليمية والعالمية فكانت تشكل نسبة 13.1 في المائة من المساعدة البرنامجية.
    Se destacó que los Estados del pabellón también deben garantizar el cumplimiento de las medidas de conservación subregionales, regionales y mundiales. UN وجرى التأكيد على وجوب أن تكفل دول العلم أيضا الامتثال لتدابير الحفظ على الصُعُد دون الإقليمية والإقليمية والعالمية.
    Como consecuencia, Palau ha participado activamente en foros regionales y mundiales sobre la infancia y el desarrollo social. UN واضطلعت بالاو لاحقاً بدور نشط في المحافل الإقليمية والعالمية بشأن المسائل المتعلقة بالأطفال والتنمية الاجتماعية.
    Esos principios deben orientar los esfuerzos nacionales, regionales y mundiales de cara al futuro. UN وينبغي أن ترشد هذه المبادئ الجهود الوطنية والإقليمية والعالمية من الآن فصاعداً.
    A. Organizaciones y arreglos subregionales, regionales y mundiales relacionados con la pesca en alta mar UN ألف - المنظمات والترتيبات المعنية بمصائد أعالي البحار : دون الاقليمية والاقليمية والعالمية
    Los gastos de los proyectos interregionales y mundiales representaron menos del 7% del total. UN واستأثرت النفقات في إطار المشاريع اﻷقاليمية والعالمية بأقل من ٧ في المائة من المجموع.
    Programas por países, multinacionales y mundiales UN البرامج القطرية والمشتركة بين اﻷقطار والعالمية
    Programa por países, multinacionales y mundiales UN البرامج القطرية والمشتركة بين البلدان والعالمية
    Programas por países, multinacionales y mundiales UN البرامج القطرية والمشتركة بين اﻷقطار والعالمية
    Programas por países, multinacionales y mundiales UN البرامج القطرية والمشتركة بين اﻷقطار والعالمية
    a) Programas por países, multinacionales y mundiales 7 UN البرامج القطرية والمشتركة بين اﻷقطار والعالمية
    Se señaló que algunos conflictos continuaban y representaban una amenaza a la paz y la seguridad regionales y mundiales. UN ولاحظ أيضا أن صراعات معينة لا تزال مستمرة وتشكل تهديدا للسلم واﻷمن على الصعيدين الاقليمي والعالمي.
    Se han desplegado esfuerzos nacionales, regionales y mundiales para resolver el problema. UN ولقد بُذلت جهود على المستوى الوطني والإقليمي والعالمي لحل المشكلة.
    Existían actualmente numerosas evaluaciones y mediciones distintas llevadas a cabo por una amplia gama de instituciones locales, nacionales, regionales y mundiales. UN وتوجد حاليا مجموعة كبيرة من التقييمات والمقاييس التي تُستخدم على نطاق واسع بواسطة مؤسسات محلية ووطنية وإقليمية وعالمية.
    Deben reunirse y difundirse datos nacionales y mundiales sobre la violencia contra las mujeres y las niñas y el VIH. UN وينبغي جمع بيانات وطنية وعالمية عن العنف ضد النساء والفتيات وفيروس نقص المناعة البشرية ونشر هذه البيانات.
    Semejante situación, por supuesto, no está a la altura de las expectativas surgidas de los sucesivos cambios regionales y mundiales. UN إن هــذا الوضـــع القائم لا يرقـــى إلى مستوى التوقعات التي أثارتها المتغيرات اﻹقليمية والدولية الجديــدة.
    En junio de 1996, eran miembros del Consejo 54 entidades gubernamentales, privadas, regionales y mundiales. UN وفي حزيران/يونيه 1996، كانت قائمة الأعضاء في الآبسيسي تضم 54 كيانا حكوميا وخاصا، إقليميا وعالميا.
    Hoy, constituyen otras tantas fuentes de preocupación para la comunidad internacional, a causa de sus implicaciones para la paz y la seguridad regionales y mundiales. UN واليوم، تعد هذه جميعا مصدر قلق بالنسبة للمجتمع الدولي بسبب اﻵثار التي تحملها على السلم واﻷمن اﻹقليميين والدوليين.
    El país enfrenta también un obstáculo de carácter político, a saber, el bloqueo que hace tiempo le imponen dos de sus cuatro países vecinos y que le impide acceder a los mercados europeos y mundiales. UN فهي تواجه أيضا عائقا سياسيا يتمثل في ذلك الحصار الذي يفرضه عليها منذ وقت طويل اثنان من البلدان الأربعة المجاورة لها، مما يحول دون وصولها إلى الأسواق الأوروبية أو العالمية.
    Dichos países tendrían la posibilidad de iniciar una colaboraciones por medio de redes regionales y mundiales. UN فيمكنها أن تبدأ التعاون من خلال شبكات اقليمية و/أو عالمية .
    Mantiene relaciones con más de 100 organizaciones estudiantiles árabes y mundiales. UN ويضم الاتحاد 26 فرعاً داخل الوطن العربي وخارجه ويرتبط بعلاقات مع أكثر من مائة تنظيم طلابي عربي وعالمي.
    Si no se cumplen estas condiciones, Israel se sentirá alentado para seguir aumentando su arsenal nuclear, lo cual sin duda alguna tendrá graves consecuencias para la paz y la seguridad regionales y mundiales. UN وأي تهاون في هذا اﻷمر من شأنه أن يشجع إسرائيل على الاستمرار في تعزيز ترسانتها النووية مما سيكون له، دون شك، عواقب وخيمة على السلم واﻷمن إقليمياً وعالمياً أيضاً.
    Al contar con asociados regionales y mundiales el programa regional facilita la creación de conocimientos fundamentales relativos al desarrollo y alienta la promoción de diálogos, procesos, programas y políticas basados en los mejores conocimientos de que se dispone en los planos mundial, regional y subregional. UN وتعمل طريقة البرنامج الإقليمي مع شركاء إقليميين وعالميين على تيسير بناء معارف إنمائية هامة وتشجِّع الحوار الإنمائي والعمليات والبرامج والسياسات استناداً إلى أفضل معرفة متاحة على المستويات العالمية والإقليمية ودون الإقليمية.
    En una era de mundialización y en un momento en que la paz y la estabilidad regionales y mundiales están tan interrelacionadas y son tan interdependientes, es esencial que la supremacía del derecho sustituya las exigencias políticas. UN وفي عصر العولمة وفي الوقت الذي يكون السلام والاستقرار الوطنيان والإقليميان والعالميان مترابطين ومتلاحمين تماما، فإن الأمر الأساسي هو أن سيادة القانون تتجاوز المصلحة السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد