ويكيبيديا

    "y niños con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والأطفال ذوي
        
    • والأطفال ذوو
        
    • الأطفال ذوي
        
    • والأطفال المصابين
        
    • والأطفال الذين يعانون
        
    • والبنين ذوي
        
    • والفتيان ذوي
        
    • بالأطفال ذوي
        
    • وأطفال ذوو
        
    Gracias a las mejores opciones de intervención médica, ahora un número creciente de lactantes y niños con discapacidad sobreviven hasta llegar a la adolescencia. UN وقد أصبح تحسُّن خيارات العلاج الطبي يتيح الآن لعدد متزايد من الرضع والأطفال ذوي الإعاقة أن يعيشوا حتى سن المراهقة.
    El Gobierno demuestra su compromiso de eliminar todas las formas de discriminación contra las mujeres, hombres y niños con discapacidad en las Islas Vírgenes Británicas. UN وتؤكد الحكومة التزامها بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد النساء والرجال والأطفال ذوي الإعاقة في جزر فيرجن البريطانية.
    Campamento de verano para huérfanos y niños con discapacidad (República Árabe Siria) UN برنامج صيفي للأيتام والأطفال ذوي الإعاقة، الجمهورية العربية السورية
    También, se esbozaron lineamientos para una segunda etapa temática: contiene aquellas problemáticas donde hay vulnerabilidades concatenadas. Por ejemplo, mujeres y niños con discapacidad objeto de maltrato, violencia y abuso. UN وتتضمن الخطط أيضاً مبادئ توجيهية تتعلق بمجموعة ثانية من المواضيع تُعالج في إطارها مواطن الضعف المترابطة مثل مسألة المرأة والأطفال ذوو الإعاقة الذين هم أيضاً ضحايا سوء المعاملة والعنف والاستغلال.
    El 100 por ciento de las niñas y niños con necesidades educativas especiales recibe ese tipo de atención en centros preparados para ello. UN ويتلقى 100 في المائة من الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة العناية المناسبة في مدارس متخصصة.
    Además, la Convención reconoce que existen otros factores que pueden agravar la discriminación fundada en la discapacidad, declaración para la cual toma como referencia la experiencia personal de mujeres y niños con discapacidad. UN كما أن الاتفاقية بتسليمها بالتجربة المحددة للنساء والأطفال ذوي الإعاقة تعترف بأن هناك عوامل أخرى تزيد من تفاقم التمييز على أساس الإعاقة.
    Se prevé construir 150 centros de salud y 300 dispensarios rurales en un futuro cercano, y crear redes regionales de centros de rehabilitación para adultos y niños con discapacidad, conforme a los estándares internacionales. UN ومن المقرر بناء 150 مرفقا صحيا و 300 مستوصف طبي ريفي، وإقامة شبكة إقليمية من مراكز إعادة تأهيل المعوقين والأطفال ذوي الإعاقة، وفقا للمعايير الدولية.
    Respecto del tratamiento, Zambia sigue ofreciendo terapia antirretroviral gratuita a aproximadamente el 50% de todos los adultos y niños con una infección avanzada del VIH. UN وبالنسبة إلى العلاج، تواصل زامبيا توفير العلاج المجاني المضاد للفيروس لما يقدّر بنسبة 50 في المائة من جميع البالغين والأطفال ذوي الإصابة المتقدمة بالفيروس.
    En Croacia, Kirguistán, la República de Moldova y Sudáfrica, el UNICEF está promoviendo medidas para que en los planes de apoyo a los ingresos se incluya a los adultos y niños con discapacidad y sus familias. UN وفي جمهورية مولدوفا، وجنوب أفريقيا، وقيرغيزستان، وكرواتيا، تعزز اليونيسيف الجهود الرامية إلى إدراج البالغين والأطفال ذوي الإعاقة وأسرهم في خطط دعم الدخل.
    Propuso el tema de la proscripción de la discriminación, en particular con respecto al derecho a la educación, y centrarse en la formación de docentes que trabajan con niños de minorías, familias migrantes y niños con discapacidad. UN واقترحت في المجالات المواضيعية حظر التمييز، لا سيما فيما يتعلق بالحق في التعليم، والتركيز على تدريب المدرسين العاملين مع الأطفال المنتمين إلى الأقليات والأسر المهاجرة والأطفال ذوي الإعاقة.
    255. Se ofrecen oportunidades en países extranjeros para la realización de exámenes y el tratamiento de personas con discapacidad y niños con deficiencias. UN ٢٥٥- وتنظم كذلك هذه القواعد عمليات فحص الأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال ذوي الإمكانيات الصحية المحدودة وعلاجهم في الخارج.
    Cada centro de refugiados ha sido equipado con sillas de ruedas adecuadas para adultos y niños con discapacidades motrices. UN وتم تجهيز كل مركز من مراكز اللاجئين بالكراسي المتحركة للاستخدام المناسب من قبل الكبار والأطفال ذوي الإعاقات المتصلة بالتنقل.
    En el pasado, muchos niños nómadas y niños con necesidades especiales recibieron educación en entornos segregados. UN ومنذ القدم، على سبيل المثال، كان العديد من أطفال الرحل والأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة يتعلّمون في أماكن مفصولة عن غيرها.
    3. Mujeres y niños con discapacidad 206 - 226 53 UN 3- النساء والأطفال ذوو الإعاقة 206-226 67
    3. Mujeres y niños con discapacidad UN 3- النساء والأطفال ذوو الإعاقة
    Mujeres y niños con discapacidad (artículos 6 y 7) UN النساء ذوات الإعاقة والأطفال ذوو الإعاقة (المادتان 6 و7)
    El Comité expresa su preocupación por la discriminación en el acceso y permanencia de niñas y niños con discapacidad psicosocial o intelectual a la educación. UN وتعرب اللجنة عن قلقها للتمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة النفسية الاجتماعية أو الذهنية في إعمال الحق في التعليم وفي مواصلة الدراسة.
    Estas resoluciones han sido adoptadas en casos de discriminación de niñas y niños con discapacidad excluidos del servicio de estancias infantiles, y de discriminación a personas con discapacidad, usuarias de servicios aéreos. UN وقد اعتُمدت هذه القرارات في حالات التمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة المستبعدين من دور الحضانة، وحالات التمييز ضد ذوي الإعاقة من مستخدمي خدمات الطيران.
    El centro y el sanatorio crearon las condiciones adecuadas para el tratamiento y la rehabilitación de niños con discapacidad y niños con anemia, malnutrición y peso inferior al normal. UN وقد أوجد المركز والمصحة الظروف الملائمة لمعالجة وإعادة تأهيل الأطفال ذوي الإعاقة والأطفال الذين يشكون من فقر الدم وسوء التغذية ونقص الوزن.
    Nos complace ver que en el informe se reconoce que en las estrategias eficaces sobre el VIH/SIDA hay que subrayar el compromiso de respetar los derechos humanos, en particular los de los hombres, mujeres y niños con VIH/SIDA, los de sus familias y los de los que prestan atención médica. UN ويسرنا أن التقرير يسلم بضرورة الالتزام بالاستراتيجيات الفعالة لمكافحة الفيروس/الإيدز واحترام حقوق الإنسان وخاصة للنساء والرجال والأطفال المصابين بالفيروس/الإيدز، ولأسرهم والقائمين على رعايتهم.
    Objetivo 4. La organización elaboró un programa para lactantes y niños con discapacidades de desarrollo en el Iraq. UN الهدف 4 - وضعت المنظمة برنامجا للرضع والأطفال الذين يعانون من إعاقات في النمو في العراق.
    2. Sírvanse facilitar información sobre la elaboración de programas de promoción de los derechos de las personas con discapacidad entre los romaníes, especialmente mujeres, niñas y niños con discapacidad. UN 2- يُرجى تقديم معلومات عن البرامج المعدّة لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في مجتمع الروما، ولا سيما النساء والبنات والبنين ذوي الإعاقة.
    d) Brinde a las niñas y niños con discapacidad oportunidades de educación adecuadas, incluso integrándolos en el sistema de enseñanza ordinario; UN (د) تهيئة الفرص الكافية لتعليم الفتيات والفتيان ذوي الإعاقة، بطرق منها إدماجهم في نظام التعليم العادي؛
    29. Sírvanse indicar cuáles son las medidas adoptadas con respecto a las niñas y niños con discapacidad para el desarrollo de la Ley 26061 de Protección Integral de los Derechos de las Niñas, Niños y Adolescentes. UN 29- يُرجى بيان ما اعتُمد من تدابير فيما يتعلق بالأطفال ذوي الإعاقة من الجنسين من أجل تنفيذ القانون رقم 26061 المتعلق بالحماية الشاملة لحقوق الأطفال والمراهقين من الجنسين.
    Cerca de 500.000 profesores y científicos están empleados en el sistema de educación de la República, y cursan estudios unos 5 millones de personas, en particular hijos de refugiados, migrantes y niños con discapacidad. UN ويعمل في نظام التعليم العام بكازاخستان حوالي 500 ألف فرد من المعلمين والتربويين والعلماء، ويتلقى التعليم فيه حوالي 5 ملايين فرد، من بينهم لاجئون ومهاجرون وأطفال ذوو احتياجات خاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد