ويكيبيديا

    "y niveles" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمستويات
        
    • ومستويات
        
    • ومستوياته
        
    • ومستوياتها
        
    • وعلى جميع المستويات
        
    • ودرجات
        
    • وعلى مستويات
        
    • ودرجاتها
        
    • وعلى كافة المستويات
        
    • وجميع مستويات
        
    • وعلى كل المستويات
        
    • وعلى جميع مستوياتها
        
    • فيهم الضباط من المستويات
        
    • والتحصيل
        
    • وعلى جميع مستويات
        
    - Tasa de penetración y niveles absolutos de uso de nuevas tecnologías de aplicación UN ● معدل تغلغل التكنولوجيات الجديدة للاستخدامات النهائية والمستويات المطلقة لاستخدام هذه التكنولوجيات
    Legislación coherente sobre el abuso de sustancias, y niveles apropiados de actuación policial, incluida la coordinación transfronteriza de las actividades policiales UN :: تشريع متساوق عن إساءة استعمال المخدرات، والمستويات الصحيحة للشرطة بما في ذلك تنسيق أنشطة الشرطة عبر الحدود
    Estos dispositivos están diseñados para determinar los tipos y niveles de productos químicos en el aire de ese lugar. UN وقد صممت أجهزة جمع العينات هذه لتحديد أنواع ومستويات المواد الكيميائية الموجودة في هواء ذلك الموقع.
    Puesto que internamente no se contará con determinados tipos y niveles de conocimientos especializados, se necesitará contratar expertos de fuentes externas. UN وهناك أنواع ومستويات معينة من الخبرة لن تكون متوفرة في الداخل، مما يتطلب توظيف الخبرة من مصادر خارجية.
    Debía quedar claramente entendido que la educación para todos no se refería únicamente a la enseñanza primaria sino también a todos los tipos y niveles de enseñanza. UN ويجب أن يكون واضحاً أن خطط توفير التعليم للجميع لا تتعلق بالتعليم الابتدائي فحسب، بل بجميع أنواع التعليم ومستوياته.
    En los demás países los datos disponibles sobre fuentes y niveles de contaminantes orgánicos persistentes son sumamente limitados. UN أما في بقية البلدان، فإن البيانات المتاحة عن مصادر الملوثات العضوية الثابتة ومستوياتها محدودة للغاية.
    Las instituciones, en todos los órdenes y niveles, deben evolucionar al ritmo de los tiempos. UN ويجب أن تطور المؤسسات في جميع المجالات وعلى جميع المستويات لتواكب الأزمان المتغيرة.
    Únicamente se publican datos a nivel de los países y niveles más elevados. UN ولا تنشر إلا البيانات المتعلقة بالمستوى القطري والمستويات اﻷعلى.
    En su mayor parte, los sueldos se determinan mediante negociación colectiva con los sindicatos y para los distintos grupos y niveles. UN وفي الغالب يتم تحديد اﻷجور عن طريق التفاوض الجماعي مع النقابة بالنسبة لمختلف الفئات والمستويات.
    Los datos recopilados también tendrán que desglosarse por edad, sexo y niveles geográficos. UN كما أن البيانات التي يتم جمعها ينبغي تفصيلها بحسب العمر، ونوع الجنس، والمستويات الجغرافية.
    La ampliación de la integración de la adaptación a otros sectores y niveles entrañará otro grado de complejidad. UN ويعني توسيع نطاق دمج التكيف بما يتجاوز القطاعات والمستويات مستوى آخر من التعقد.
    Porcentaje de la población que vive con menos de 1,25 dólares EE.UU. al día, meta y niveles previstos para 2015 Región UN النسبة المئوية للسكان الذي يعيشون بأقل من 1.25 دولار في اليوم والغاية المحددة لعام 2015 والمستويات المتوقعة لعام 2015
    Se examinaron más de 60 procesos de evaluación mundiales, regionales y subregionales que abarcan diversas esferas temáticas y niveles de integración. UN وقد أمكن دراسة أكثر من 60 عملية تقييم عالمية، وإقليمية وشبه إقليمية، تغطي مختلف مجالات الموضوعات ومستويات التكامل.
    Las víctimas finales son la economía mundial y los medios y niveles de vida de los pueblos del mundo. UN والضحية، في نهاية المطاف، الاقتصاد العالمي وأرزاق شعوب العالم ومستويات معيشتها.
    La sección de perspectiva en materia de política de ese documento debería indicar prioridades generales y niveles de recursos de los principales programas para un período de unos seis años. UN وينبغي أن ينص الجزء المتعلق بمنظور السياسة العامة لتلك الوثيقة على أولويات عريضة ومستويات للموارد بالنسبة للبرامج الرئيسية التي تغطي فترة تبلغ حوالي ست سنوات.
    iv) La coordinación entre los diferentes elementos y niveles del sistema de planificación UN ' ٤ ' التنسيق بين مختلف عناصر ومستويات نظام التخطيط
    :: Celebrar acuerdos interinstitucionales sobre definiciones, enfoques y niveles de recuperación de costos GNUD-Comité de Alto Nivel sobre Gestión UN :: وضع الصيغة النهائية للاتفاق فيما بين الوكالات بشأن تعاريف استرداد التكاليف ونُهجه ومستوياته
    La política de diversidad trata sobre todo de conseguir que los diferentes grupos de personal estén mejor representados entre los diferentes tipos y niveles de empleo. UN وتركز سياسة التنوع أساساً على ضمان تمثيل مختلف فئات الموظفين تمثيلاً أفضل على مختلف أنواع الوظائف ومستوياتها.
    Sírvanse proporcionar información sobre las medidas que se hayan adoptado para que más mujeres formen parte de los organismos de toma de decisiones en todos los sectores y niveles. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان زيادة عدد النساء في هيئات صنع القرار في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات.
    Hay planes para ampliar los programas de capacitación a otras categorías y niveles de la administración pública. UN وهناك خطط جاهزة لمد نطاق البرامج التدريبية كي يشمل رتباً ودرجات أخرى من الخدمة المدنية.
    Han ayudado a muchas comunidades del mundo a obtener la paz, mayor seguridad y niveles de vida más elevados. UN فقد ساعدت مجتمعات كثيرة حول العالم على الحصول على السلم، والمزيد من اﻷمن وعلى مستويات معيشة أعلى.
    Esa ley reglamenta la competencia y las funciones de los tribunales de los diferentes circuitos y niveles. UN وينظم هذا القانون صلاحيات ومهام المحاكم على اختلاف أنواعها ودرجاتها.
    Los gobiernos volvieron a comprometerse a aplicar la Plataforma de Acción y reafirmaron la importancia de incorporar la perspectiva de género a todos los ámbitos y niveles. UN وكررت الحكومات التعهد بتنفيذ منهاج عمل بيجين وأعادت التأكيد على أهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع المجالات وعلى كافة المستويات.
    El proyecto del BID auspiciaría cursos prácticos para elevar la conciencia sobre el particular en todos los sectores y niveles del Gobierno y en el sector privado. UN وسيقدم مصرف التنمية لﻷمريكتين اعتمادات لعقد حلقات عمل لزيادة الوعي في جميع قطاعات وجميع مستويات الحكومة والقطاع الخاص.
    Se encarga de la coordinación entre todos los actores y niveles y adelanta tareas en preparación de las sesiones plenarias del CFS. UN فهو يكفل التنسيق بين جميع الجهات الفاعلة وعلى كل المستويات ويخطو بالمهام إلى الأمام تمهيدا لعقد الجلسات العامة للجنة.
    51. Muchos países, ya sean desarrollados o subdesarrollados, se ven expuestos a casos de violación de los derechos humanos en diferentes formas y niveles. UN ١٥- وتقع انتهاكات حقوق اﻹنسان بشتى أشكالها في مختلف البلدان وعلى جميع مستوياتها المتقدمة والمتخلفة على حد سواء.
    d) Facilitar, junto con las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo, la labor de los asociados en la protección de los niños para separar a los niños de las brigadas mixtas y tomar todas las medidas necesarias contra los jefes (y niveles inferiores de mando) que continúan obstaculizando dicha separación; UN (د) القيام، جنبا إلى جنب مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بتيسير ما يضطلع به الشركاء المعنيون بحماية الأطفال من أعمال لفصل الأطفال عن الألوية المختلطة، واتخاذ التدابير اللازمة بحق القادة (بمن فيهم الضباط من المستويات الأدنى من القيادة) الذين يواصلون إعاقة فصل الأطفال؛
    A nivel general, los países que tienen porcentajes de alfabetización y niveles de instrucción general más elevados presentan tasas globales de fecundidad más bajas que los países cuyas poblaciones han alcanzado niveles educativos más bajos. UN ويمكن القول إجمالا بأنه حيثما ارتفع معدل الإلمام بالقراءة والكتابة والتحصيل التعليمي في البلد، انخفضت معدلات الخصوبة الإجمالية به عن غيره من البلدان التي تدنوه من حيث مستويات تعليم سكانها.
    Esto supone valorar las implicaciones que tiene, para hombres y mujeres, cualquier acción que se planifique, en todas las áreas y niveles de la cooperación. UN وينطوي ذلك على تقييم الآثار المترتبة على الجنسين نتيجة للإجراءات المقررة في جميع المجالات وعلى جميع مستويات التعاون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد