ويكيبيديا

    "y no debería" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ولا ينبغي
        
    • وينبغي ألا
        
    • وألا
        
    • وينبغي عدم
        
    • ولا يجب أن
        
    • ويتعين التخلي
        
    • وإنه ينبغي عدم
        
    • و لا يجب
        
    • وأنا لا ينبغي
        
    • وﻻ ينبغي لها أن
        
    • وينبغي له ألا
        
    • وأنه لا ينبغي
        
    Su muerte no está conectada a los otros y no debería preocuparle. Open Subtitles قتله ليس له صلة بهم ولا ينبغي أن تقلق بشأنه
    La inculpación de un nacional de un Estado determinado no constituiría en modo alguno una usurpación de la soberanía de ese Estado y no debería ser percibida como tal. UN فتوجيه التهمة ﻷحد رعايا أية دولة لا يشكل بتاتا أي تعد على سيادة هذه الدولة ولا ينبغي أن يفهم بهذه الصورة.
    Es independiente, respeta el derecho internacional y respeta a su propio pueblo, y no debería necesitar el permiso de nadie para armarse y defenderse. UN وهي دولة مستقلة تحترم القانون الدولي وتحترم شعبها وينبغي ألا تحتاج إلى الاستئذان من أحد بأن تتسلح وتدافع عن نفسها.
    El Instituto es la única institución dedicada a la investigación y la capacitación en la esfera del adelanto de la mujer y no debería ser desmantelado por razones financieras. UN وقالت إن المعهد هو المؤسسة الوحيدة المكرسة للبحث والتدريب في مجال النهوض بالمرأة وينبغي ألا تتم تصفيته ﻷسباب مالية.
    La graduación debía basarse en criterios objetivos y no debería tener un efecto negativo grande sobre las exportaciones de los países beneficiarios. UN وينبغي للتخريج أن يستند إلى معايير موضوعية وألا يترك أثراً سلبياً هاماً على صادرات البلدان المستفيدة.
    Siempre ha habido tres etapas: la planificación, la programación y la presupuestación; ese proceso ha resistido los embates del tiempo y no debería modificarse. UN وكانت هناك دائما ثلاث مراحل: التخطيط، والبرمجة وإعداد الميزانية؛ وقد أثبتت هذه العملية كفاءتها على مر الزمن وينبغي عدم تغييرها.
    Me siento como una perdedora. y no debería sentirme así. Open Subtitles أشعر أننى فاشلة ولا يجب أن أشعر بهذا الشعور
    La prohibición debería ser completa y no debería llevarse a cabo ensayo alguno bajo ningún pretexto, motivo o justificación. UN وينبغي أن يكون الحظر شاملاً ولا ينبغي اجراء أية تجارب بأية ذريعة كانت ﻷي سبب أو مُبرر.
    El proyecto reflejaba aspiraciones y no debería ser el denominador común más bajo. UN وأعلن أن المشروع يتضمن تطلعات ولا ينبغي أن يكون القاسم المشترك اﻷدنى.
    Esa afirmación no se puede verificar y no debería aceptarse necesariamente al pie de la letra. UN ولا يمكن التحقق من هذا الزعم، ولا ينبغي بالضرورة أن يؤخذ حسب ظاهر القول.
    Los que han elegido el camino del autoexilio deben ser tratados en esos términos y no debería concedérseles un estatuto general de refugiado, salvo en casos individuales. UN ومن اختار منهم سبيل النفي الاختياري فينبغي معاملته على هذا اﻷساس ولا ينبغي منحه مركز اللاجئ على نحو شامل إلا على أساس فردي.
    Esa asistencia podría tomar muchas formas, y no debería excluirse. UN ويمكن لهذه المساعدة أن تتخذ أشكالا عديدة ، ولا ينبغي
    Esto nos parte el corazón y no debería ser tolerado, especialmente cuando la humanidad ha entrado en el tercer milenio de civilización humana moderna. UN وهذا أمر يدمي قلوبنا، وينبغي ألا نسكت عليه، خاصة وقد دخلت البشرية الألفية الثالثة من الحضارة الإنسانية.
    Por otra parte, la reforma de la Organización, en particular del Consejo de Seguridad, debería basarse en el acuerdo más amplio posible y no debería alienar a ningún Estado. UN في الوقت ذاته، ينبغي أن يقوم إصلاح المنظمة، خاصة مجلس الأمن، على أوسع اتفاق ممكن وينبغي ألا يتسبب بتنفير دول.
    El orador dijo que aunque poner un precio al medio ambiente tal vez no fuera la solución perfecta, seguía siendo una solución y no debería descartarse meramente por tratarse de un enfoque de mercado. UN ومع أن تسعير البيئة قد لا يكون الحل الأمثل، فإنه لا يزال أحد الحلول وينبغي ألا يتم تجاهله لأنه نهج قائم على السوق.
    El tratado debería tener una duración indeterminada y no debería autorizar reservas. UN ويجب أن تبرَم المعاهدة لمدة غير محددة، وينبغي ألا تؤدي إلى تحفظات.
    La labor debería centrarse en un sentido realista y práctico y no debería ser ni demasiado ambiciosa ni una simple repetición de las palabras y fórmulas del pasado. UN ويجب أن يكون العمل مركزا بمعنى واقعي وعملي، وألا يكون مفرطا في الطموح أو مجرد تكرار لكلمات وصيغ مأخوذة من الماضي.
    El acto había de tener un objeto lícito y no debería apartarse de obligaciones anteriores. UN وينبغي أن يكون لهذا الفعل موضوع مشروع وألا يخرج عن الالتزامات السابقة.
    La cuestión de la ocupación excesiva sigue siendo tema de preocupación, dado que en la práctica la situación resulta terriblemente agobiante y no debería permitirse. UN ولا تزال مشكلة الاكتظاظ مثار قلق، بالنظر إلى أن حقيقة الوضع ثقيلة الوطأة بشكل مروع، وينبغي عدم السماح بوجودها.
    La obligación de actuar como proveedor de última instancia no es adecuada, y no debería imitarse. UN وواجب التصرف كآخر جهة يعوَّل عليها لتقديم الخدمات ليس مناسبا وينبغي عدم نقله.
    Ya es bastante difícil tener 16 y no debería ser molestada por sus compañeras sólo porque luce tan diferente. Open Subtitles سن السادسة عشر صعب كفاية ولا يجب أن تُضايق من زملائها فقط لأنها مختلفة
    La creación del Sistema Básico de Gestión constituye una duplicación del IMIS y no debería llevarse a cabo. UN ويتعين التخلي عن تطوير نظام الإدارة الأساسي لأنه استنساخ لنظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    Se sugirió que el uso de la radiodifusión comunitaria podría ser mucho más factible y no debería descartarse como alternativa. UN وطرح في هذا الصدد اقتراح مؤداه أنه ربما يكون من الأجدى الاستعانة بالمحطات الإذاعية المحلية وإنه ينبغي عدم استبعاد هذا الحل البديل.
    Sí, pero no es cáncer de cerebro y no debería impedir que nos divirtamos. Open Subtitles نعم، لكن ليس سرطان المخ و لا يجب أن يمنعنا من المرح
    Mira, Teddy, estabas molesto, y no debería haber dicho lo que dije. Open Subtitles انظروا، تيدي، كنت مستاء، وأنا لا ينبغي أن نحى تشغيله.
    Dicho centro debería establecerse únicamente con esta finalidad y no debería servir para alojar a otros menores de los que se haya determinado que han violado la ley. UN وينبغي إنشاء هذا المركز للغرض المذكور فحسب، وينبغي له ألا يؤوي أطفالا آخرين يثبت أنهم انتهكوا القانون.
    y no debería mandarme cosas como ésta. Open Subtitles وأنه لا ينبغي إرسال مثل هذه الامور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد