Se necesita un mayor grado de comprensión y objetividad para considerar esos problemas. | UN | وهنالك حاجة لمزيد من الفهم والموضوعية عند النظر إلى تلك المشاكل. |
Las resoluciones sobre países concretos muestran una falta de criterios justos, imparcialidad y objetividad. | UN | وأن القرارات الخاصة بفرادى البلدان تبين الافتقار إلى المعايير العادلة والحياد والموضوعية. |
Un Secretario General debe poseer dotes de mando, visión, equidad y objetividad. | UN | ويجب أن يتمتع الأمين العام بصفات القيادة والرؤية والنزاهة والموضوعية. |
Confío en que será capaz de conducir la labor de la Conferencia en su etapa inicial del período de sesiones de 1995 con gran juicio, habilidad y objetividad. | UN | وإنني لعلى ثقة في قدرتكم على ادارة أعمال هذا المؤتمر في مرحلته اﻷولى لدورة عام ١٩٩٥ بكل حكمة واقتدار وموضوعية. |
Convencida de que la imparcialidad y objetividad de la Subcomisión y la independencia de sus miembros y de sus suplentes son esenciales para su credibilidad y eficacia, | UN | واقتناعاً منها بأن حياد وموضوعية اللجنة الفرعية واستقلال أعضائها ومناوبيهم هي أمور أساسية لمصداقيتها وفعاليتها، |
De acuerdo con una encuesta entre las principales agencias de fotografías periodísticas se comprobó la plena satisfacción con la calidad y objetividad de las fotografías de las Naciones Unidas. | UN | وكشفت دراسة استطلاعية لآراء كبريات وكالات الصور الإخبارية عن الارتياح التام لجودة صور الأمم المتحدة وموضوعيتها. |
:: Gestión de la infraestructura institucional: confidencialidad, seguridad, transparencia, independencia profesional, imparcialidad y objetividad | UN | :: إدارة الهياكل الأساسية المؤسسية: السرية والأمن والشفافية والاستقلالية المهنية والحياد والموضوعية |
Argelia acogió con satisfacción la franqueza y objetividad con que Malawi había abordado los problemas. | UN | ورحبت الجزائر بروح الصراحة والموضوعية التي تناولت بها ملاوي ما تواجهه من تحديات. |
:: Procure lograr una mayor coherencia y objetividad en la reunión de información sobre sus principales indicadores de logro y en su presentación. | UN | :: العمل من أجل تحقيق قدر أكبر من الاتساق والموضوعية في جمع البيانات من أجل مؤشرات الإنجاز الرئيسية لديه وعرضها. |
Esto requeriría de todos más sacrificios e independencia y objetividad en las exposiciones. | UN | الشيء الذي يقتضي من الجميع المزيد من التضحيات والاعتماد على الذات والموضوعية في الطرح. |
Se debe examinar los antecedentes de los países en materia de derechos humanos de conformidad con los principios de imparcialidad y objetividad. | UN | إن النظرة الفاحصة إلى سجل حقوق اﻹنسان ﻷي بلد يجب تكون على هدى من مبادئ عدم التحيز والموضوعية. |
Por ello, esos órganos deben demostrar su imparcialidad y objetividad en el ejercicio de sus funciones. | UN | ويتعين بالتالي على هذه الهيئات أن تتحلى بالحياد والموضوعية في ممارستها لمهامها. |
Fortalecimiento de la acción de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos mediante la promoción de la cooperación internacional y la importancia de la no selectividad, imparcialidad y objetividad | UN | تعزيز إجراءات اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان بتعزيز التعاون الدولي وأهمية اللاإنتقائية والحياد والموضوعية |
Se preguntó si esta segunda opción no pondría en tela de juicio los principios de universalidad, imparcialidad y objetividad enunciados en el párrafo 3 del artículo 3. | UN | وأثير سؤال عما إذا كان هذا الخيار الثاني لن يثير تساؤلات حول مبادئ العالمية والنزاهة والموضوعية المكرسة في الفقرة 3 من المادة 3. |
Fortalecimiento de las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos mediante el fomento de la cooperación internacional e importancia de la no selectividad, imparcialidad y objetividad | UN | تعزيز عمل الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان بتعزيز التعاون الدولي وأهمية اللاانتقائية والحياد والموضوعية |
Sin embargo, algunas delegaciones fueron del parecer de que sería poco realista intentar conseguir la transparencia y objetividad absolutas de la información. | UN | بيد أن بعض الوفود رأى أن محاولة كفالة الشفافية والموضوعية المطلقتين في المعلومات أمر غير واقعي. |
Fortalecimiento de las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos mediante el fomento de la cooperación internacional e importancia de la no selectividad, imparcialidad y objetividad | UN | تعزيز إجراءات الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان بتعزيز التعاون الدولي وأهمية اللاانتقائية والحياد والموضوعية |
La Administración es responsable de la integridad y objetividad de la información financiera incluida en el presente informe. | UN | إن اﻹدارة مسؤولة عن سلامة وموضوعية المعلومات المالية الواردة في هذا التقرير؛ |
Debe ponerse más empeño, mediante la formación adecuada de los periodistas, en lograr un mayor equilibrio y objetividad a fin de recuperar la confianza del público. | UN | وينبغي بذل جهود إضافية، عن طريق تدريب الصحفيين تدريبا وافياً، لتحقيق توازن وموضوعية أكبر من أجل استعادة بعض المصداقية في نظر الجمهور. |
La Administración es responsable de la integridad y objetividad de la información financiera incluida en el presente informe; | UN | إن الإدارة مسؤولة عن سلامة وموضوعية المعلومات المالية الواردة في هذا التقرير؛ |
La Administración es responsable de la integridad y objetividad de la información financiera incluida en el presente informe; | UN | إن الإدارة مسؤولة عن سلامة وموضوعية المعلومات المالية الواردة في هذا التقرير؛ |
Debe conservar su independencia y objetividad para infundir confianza en el proceso electoral. | UN | ويجب عليها أن تحافظ على استقلالها وموضوعيتها من أجل غرس الثقة في العملية الانتخابية. |
19. La fuente formula serias objeciones a la posibilidad que el recurso de apelación contra la sentencia condenatoria sea revisado con independencia y objetividad. | UN | 19- ويساور المصدر شك كبير في أن يُنظر في الطعن المقدم ضد الإدانة على نحو مستقل وموضوعي. |
Éstas y otras disposiciones de organización, como la rotación de los auditores residentes, facilitan la independencia y objetividad de los auditores. | UN | وهذه الترتيبات التنظيمية وغيرها، مثل تناوب مراجعي الحسابات المقيمين، تيّسر استقلال هؤلاء المراجعين وموضوعيتهم. |