ويكيبيديا

    "y observa con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتلاحظ مع
        
    • ويلاحظ مع
        
    • وتعترف مع
        
    • ولاحظ مع
        
    • وتحيط علما مع
        
    • وتشير مع
        
    • ويحيط علما مع
        
    • وينوه مع
        
    • وأشار مع
        
    • وهي تلاحظ مع
        
    • وتنوه مع
        
    El Comité aprecia el diálogo constructivo mantenido con la delegación y observa con reconocimiento la información adicional presentada por escrito como seguimiento inmediato del diálogo. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي أُجري مع الوفد وتلاحظ مع التقدير المعلومات الإضافية المقدمة كتابياً في متابعة فورية للحوار.
    26. Lamenta que siga demorándose la publicación del manual de adquisiciones y observa con preocupación la aparente falta de una comunicación eficaz entre los diversos departamentos principales de la Secretaría que participan en su preparación; UN ٢٦ - تأسف للتأخير المتواصل في نشر دليل الشراء، وتلاحظ مع القلق ما يبدو من عدم وجود اتصالات فعلية فيما بين مختلف اﻹدارات اﻷساسية باﻷمانة العامة المشتركة في إعداد الدليل؛
    10.5 El Comité es consciente de la grave situación de los derechos humanos en Sri Lanka y observa con preocupación que la tortura es una práctica común. UN ١٠-٥ وتدرك اللجنة خطورة حالة حقوق اﻹنسان في سري لانكا وتلاحظ مع القلق التقاير الواردة من ذلك البلد بخصوص التعذيب.
    Por esta razón, la delegación de Zimbabwe apoya enérgicamente las recomendaciones de la Comisión Consultiva en favor del aumento del personal y observa con satisfacción que algunas delegaciones se han manifestado dispuestas a examinar con una mentalidad abierta esta propuesta. UN ووفد زمبابوي يؤيد بقوة بالتالي توصيات اللجنة الاستشارية بشأن الزيادات في أعداد الموظفين، ويلاحظ مع الارتياح أن بعض الوفود قد أبدت استعدادها للنظر في هذا الاقتراح بعقلية متفتحة.
    12. Alienta a los Estados a que contribuyan al Fondo Fiduciario establecido en beneficio de las víctimas de crímenes que son competencia de la Corte Penal Internacional y de los familiares de esas víctimas, y observa con reconocimiento las contribuciones realizadas al Fondo Fiduciario hasta la fecha; UN 12 - تشجع الدول على التبرع للصندوق الاستئماني المنشأ لصالح ضحايا الجرائم الواقعة ضمن اختصاص المحكمة الجنائية الدولية ولصالح أسر هؤلاء الضحايا، وتعترف مع التقدير بالتبرعات المقدمة للصندوق الاستئماني لغاية الآن؛
    Ghana acoge con satisfacción la declaración del Relator del Comité Especial y observa con satisfacción que ese organismo sigue trabajando en el marco del Segundo Decenio y de las recomendaciones del Plan de Acción para cultivar la cooperación con las Potencias administradoras. UN وإن وفده يرحب ببيان مقرِّر اللجنة الخاصة ولاحظ مع الارتياح أن تلك الهيئة ظلت تعمل في إطار العقد الثاني وتوصيات خطة العمل لزيادة التعاون مع الدول القائمة بالإدارة.
    La Relatora Especial reconoce la necesidad urgente de una reglamentación en lo referente a las emisiones de televisión y radio y observa con preocupación que la situación jurídica en esta esfera sigue siendo poco clara a falta de una legislación nueva y actualizada. UN وتعترف المقررة بالحاجة الماسة للتنظيم في مجال البث التلفزيوني واﻹذاعي، وتحيط علما مع القلق بأن الحالة القانونية في هذا الميدان لا تزال غير واضحة بالنظر إلى عدم سن قوانين جديدة ومستكملة في هذا الخصوص.
    El Grupo apoya plenamente el enfoque del UNICEF para promover la aplicación de la Convención y observa con satisfacción los programas y proyectos del Fondo destinados a ayudar a los Estados partes en la presentación de sus informes y en el cumplimiento de sus obligaciones. UN كما تؤيد المجموعة النهج الذي تتبعه اليونيسيف في تعزيز تنفيذ الاتفاقية وتلاحظ مع الارتياح برامج ومشاريع تلك المنظمة الرامية إلى مساعدة الدول اﻷطراف على تقديم تقاريرها وتنفيذ التزاماتها.
    El Comité acoge además con satisfacción la modificación de la reglamentación del trabajo por la que se aumenta la edad mínima de admisión al empleo a 15 años, y observa con satisfacción la introducción de la enseñanza básica obligatoria para todos los niños de 4 a 15 años. UN وترحب اللجنة أيضاً بلائحة العمل المعدَّلة التي رفعت السن الأدنى للعمل إلى 15 سنة، وتلاحظ مع الارتياح تطبيق التعليم الأساسي الإلزامي على جميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 4 و15 سنة.
    Además, celebra la colaboración de las Potencias administradoras con la Comisión y observa con satisfacción que en diversas partes del mundo se están desarrollando diálogos constructivos. UN وترحب ملاوي بتعاون السلطات القائمة بالاحتلال مع اللجنة وتلاحظ مع الارتياح الحوار البناء القائم في مناطق عديدة من العالم.
    Nigeria reafirma su apoyo a la prioridad asignada por las Naciones Unidas a las necesidades especiales de África y observa con satisfacción la importancia que se le reconoce a este tema en el Documento Final de la cumbre. UN وتعيد نيجيريا التأكيد على تأييدها للأولوية المعطاة من جانب الأمم المتحدة للاحتياجات الخاصة لأفريقيا، وتلاحظ مع الارتياح أنه أشير إلى هذا الموضوع في الوثيقة الختامية.
    El Grupo aguarda con interés sus propuestas oficiales para reestructurar el Departamento de Asuntos Políticos y observa con reconocimiento el progreso logrado en las operaciones de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz. UN والمجموعة تنتظر باهتمام مقترحاته الرسمية لإعادة هيكلة إدارة الشؤون السياسية وتلاحظ مع التقدير التقدم المحرز في عمليات مكتب دعم بناء السلام.
    La Comisión acoge con agrado la evaluación a fondo del programa de trabajo sobre los acuerdos internacionales de inversión y observa con reconocimiento las alentadoras conclusiones con respecto a la eficacia y los efectos. UN وترحب اللجنة بالتقييم المتعمق لأثر برنامج العمل الخاص باتفاقات الاستثمار الدولية وتلاحظ مع الارتياح النتائج المشجعة فيما يتعلق بفعاليته وتأثيره.
    La India considera que la práctica reciente del Consejo de Seguridad de autorizar acceso a fondos congelados respecto de diversos gastos básicos y extraordinarios constituye una evolución importante y observa con satisfacción que el cambio de sanciones amplias a sanciones específicas ha reducido la incidencia del daño infligido sin intención a terceros Estados. UN وترى الهند أن الممارسة التي لجأ إليها مجلس الأمن مؤخرا والمتمثلة في الإذن بالوصول إلى الأموال المجمدة من أجل طائفة من المصروفات الأساسية والاستثنائية تطور هام، وتلاحظ مع الارتياح أن التحول من الجزاءات الشاملة إلى الجزاءات الموجهة قد قلل من إلحاق ضرر غير مقصود بالدول الثالثة.
    3. Acoge con beneplácito que el Comité Ejecutivo haya reanudado la práctica de aprobar conclusiones, y observa con aprecio su aprobación de la conclusión sobre el registro civil; UN 3 - ترحب باستئناف اللجنة التنفيذية ممارسة اعتماد الاستنتاجات، وتلاحظ مع التقدير اعتمادها الاستنتاج بشأن التسجيل المدني؛
    2. Egipto acoge con agrado el informe del Secretario General sobre la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y observa con satisfacción que un número creciente de países ha firmado la Convención. UN ٢ - ومضى قائلا إن وفده يرحب بتقرير اﻷمين العام عن معاهدة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ويلاحظ مع الارتياح انضمام أعداد متزايدة من البلدان اليها.
    Su delegación acoge con beneplácito las medidas adoptadas en los últimos cinco años por algunos Estados poseedores de armas nucleares con el fin de reducir sus arsenales y observa con satisfacción la reciente aprobación por la Duma del Estado ruso, para su ratificación, del segundo Tratado sobre ulteriores reducciones y limitaciones de las armas estratégicas (START II). UN واستطرد قائلا إن وفد بلده يرحب بالخطوات التي اتخذتها بعض الدول الحائزة للسلاح النووي لتخفيض ترساناتها خلال الخمس سنوات الماضية، ويلاحظ مع الارتياح موافقة البرلمان الروسي مؤخرا على التصديق على المعاهدة الثانية للحد من الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    15. Alienta a que la participación de los Estados en ese período de sesiones de la Asamblea de los Estados Partes sea lo más amplia posible, invita a los Estados a que hagan contribuciones al Fondo Fiduciario para la participación de los países menos adelantados, y observa con reconocimiento las contribuciones realizadas al Fondo Fiduciario hasta la fecha; UN 15 - تشجع على مشاركة أكبر عدد ممكن من الدول في دورتي جمعية الدول الأطراف، وتدعو الدول إلى تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني لتيسير مشاركة أقل البلدان نموا، وتعترف مع التقدير بالتبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لغاية الآن؛
    Apoya la contribución de la ONUDI a la promoción de la coherencia a nivel de los países y observa con satisfacción la función activa que ha desempeñado la ONUDI en los proyectos piloto, en particular para evaluar su valor añadido. UN وأيد الاتحاد إسهام اليونيدو في تعزيز الاتساق على المستوى القطري، ولاحظ مع الارتياح الدور الفعال الذي أدته في تنفيذ المشاريع التجريبية، ولا سيما فيما يخص تقديرها للقيمة المضافة لهذه المشاريع.
    1. Acoge con beneplácito la resolución 1996/17 del Consejo Económico y Social, de 23 de julio de 1996, y observa con satisfacción el apoyo expresado por el Consejo en su serie de sesiones de alto nivel de 1996, a la propuesta de que la Asamblea General celebrara un período extraordinario de sesiones en 1998; UN ١ - ترحب بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٦٩٩١/٧١ المؤرخ ٣٢ تموز/يوليه ٦٩٩١، وتحيط علما مع الارتياح بالتأييد الذي أعرب عنه الجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ٦٩٩١ لاقتراح عقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام ٨٩٩١؛
    Al Comité le preocupa que las mujeres tengan que recurrir a varios tribunales en los casos relacionados con divorcios y otras medidas complementarias conexas, y observa con inquietud que la idea de establecer un tribunal de familia para que se ocupe de esos asuntos ya estaba en el programa nacional cuando examinó los informes periódicos inicial y segundo del Estado Parte en 1995. UN 32 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء اضطرار المرأة إلى اللجوء إلى عدد من المحاكم في الحالات المتعلقة بالطلاق وغيره من سبل الإنصاف الفرعية، وتشير مع القلق إلى أن إنشاء محكمة الأسرة لبحث هذه القضايا وارد في الخطة الوطنية منذ أن نظرت اللجنة في تقريري الدولة الطرف الأولي والثاني الدوريين في عام 1995.
    El Consejo reconoce que la cooperación ha permitido determinar el mandato de esta nueva misión en Haití y observa con satisfacción las contribuciones hechas por la Asamblea General y el Consejo Económico y Social a este respecto. UN " ويعترف المجلس بنجاح الجهود التعاونية للتوصل إلى اتفاق حول ولاية هذه البعثة الجديدة في هايتي ويحيط علما مع الارتياح بالمساهمات التي قدمها كل من الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في هذا الخصوص.
    Por consiguiente, el Consejo alienta a los asociados de Sierra Leona para el desarrollo a que sigan prestando su apoyo en todas esas esferas, y observa con satisfacción el resultado de la reunión del Grupo Consultivo de donantes sobre Sierra Leona celebrado recientemente en Londres. UN ومن ثم، فإن المجلس يشجع شركاء سيراليون الإنمائيين على مواصلة توفير الدعم في هذه المجالات كلها، وينوه مع الارتياح بنتائج الاجتماع الذي عقده مؤخرا الفريق الاستشاري للمانحين بشأن سيراليون في لندن.
    Coincide con la opinión de la CNUDMI de que su secretaría debe cumplir la función de archivo de la información publicada de acuerdo con el Reglamento sobre la Transparencia y observa con reconocimiento las medidas adoptadas por la secretaría para atender los pedidos efectuados por la CNUDMI acerca de la función de archivo. UN وقال إن الوفد يتفق مع رأي اللجنة أنه ينبغي لأمانتها أن تقوم بدور مستودع للمعلومات المنشورة بمقتضى قواعد الشفافية، وأشار مع التقدير إلى الخطوات التي تتخذها الأمانة للوفاء بمطالب اللجنة فيما يتعلق بوظيفة المستودع.
    24. El Comité expresa preocupación por el deterioro del sistema de salud pública y observa con pesar que las condiciones de los hospitales, especialmente los hospitales psiquiátricos, son inadecuadas. UN 24- واللجنة قلقة إزاء تدهور النظام الصحي العمومي، وهي تلاحظ مع الأسف أن الأوضاع في المستشفيات، وخاصة مستشفيات الأمراض النفسية، غير ملائمة.
    16. Alienta a que la participación de los Estados en la Asamblea de los Estados Partes sea lo más amplia posible, invita a los Estados a que hagan contribuciones al Fondo Fiduciario para la participación de los países menos adelantados y observa con reconocimiento las contribuciones realizadas a ese Fondo hasta la fecha; UN 16 - تشجع على مشاركة أكبر عدد ممكن من الدول في جمعية الدول الأطراف، وتدعو الدول إلى المساهمة في الصندوق الاستئماني لتيسير مشاركة أقل البلدان نموا، وتنوه مع التقدير بالمساهمات المقدمة للصندوق الاستئماني حتى الآن؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد