a) Las mismas condiciones de orientación en materia de carreras y capacitación profesional, acceso a los estudios y obtención de diplomas; | UN | ' ١ ' نفس الظروف للتوجيه الوظيفي والمهني، وفرصة تلقي الدراسات والحصول على الدرجات العلمية؛ |
Este " enfoque especial " pretende resultar atrayente para la comunidad internacional de donantes en lo que respecta a la solicitud y obtención de ayuda. | UN | والقصد من ذلك هو استمالة الأوساط المانحة الدولية بصدد التماس الدعم والحصول عليه. |
:: Facilitación de dos peregrinaciones en la zona de separación de las Naciones Unidas y obtención de permiso de acceso para una persona al monasterio Apostolos Andreas | UN | :: تيسير رحلتي حج في المنطقة العازلة التي قررتها الأمم المتحدة والحصول على ترخيص لرحلة حج إلى دير الحواري أندرياس |
El Relator Especial no cree que se deba descartar totalmente la petición y obtención de garantías como requisito previo para el traslado de personas acusadas de terrorismo u otros delitos. | UN | ولا يرى المقرر الخاص أنــه ينبغي التغاضي تغاضيـا تامـا عن طلب الضمانات والحصول عليها كشرط مسبق لترحيـل الأشخاص المتهمين بالإرهاب أو غير ذلك من التهم. |
El Relator Especial no cree que se deba descartar totalmente la petición y obtención de garantías como requisito previo para el traslado de personas acusadas de terrorismo u otros delitos. | UN | ولا يرى المقرر الخاص أنــه ينبغي التغاضي تغاضيـا تامـا عن طلب الضمانات والحصول عليها كشرط مسبق لترحيـل الأشخاص المتهمين بالإرهاب أو غير ذلك من التهم. |
Estas organizaciones han facilitado ayuda técnica, capacitación, asesoramiento y obtención de créditos proporcionando servicios de microcrédito. | UN | وقدمت هذه المنظمات النصح والتدريب والمشورة التقنية والحصول على الائتمان من خلال مرافق القروض الصغيرة جدا. |
Nepal ha establecido una Junta del Fondo de Desarrollo de las Ciudades como intermediario financiero autónomo encargado de facilitar a las municipalidades financiación a largo plazo del desarrollo para proyectos prioritarios de infraestructura y obtención de ingresos. | UN | وأنشأت نيبال مجلس إدارة صندوق تنمية المدن كوسيط مالي مستقل لتزويد البلديات بتمويل إنمائي طويل اﻷجل للمشاريع ذات اﻷولوية للهياكل اﻷساسية والحصول على العائدات. |
Modernización del ACNUR y obtención de recursos adecuados | UN | تحديث المفوضية والحصول على موارد وافية |
Modernización del ACNUR y obtención de recursos adecuados | UN | تحديث المفوضية والحصول على موارد وافية |
10. Soborno, cohecho, intermediación en este tipo de actividades, apropiación de sobornos y obtención no autorizada de beneficios financieros; | UN | 10 - تقديم الرشاوى وأخذها والتوسط فيها ورصد أموال لها والحصول على فوائد مالية غير مرخص بها؛ |
Todos los niños están sujetos a las mismas condiciones en materia de orientación profesional, acceso a los estudios y obtención de títulos en los establecimientos de enseñanza de todos los niveles, tanto en las zonas rurales como en las zonas urbanas. | UN | جميع الأطفال يخضعون لنفس شروط التوجيه المهني، والوصول إلى الدراسة، والحصول على الشهادات في المؤسسات التعليمية من كافة الأنواع، سواء بالمناطق الريفية أم الحضرية. |
Condiciones de acceso a los estudios, orientación y obtención de diplomas en las instituciones de enseñanza de todas las categorías | UN | 8-1 شروط الالتحاق بالمؤسسات التعليمية بمختلف أنواعها والتوجيه والحصول على الشهادات بها |
En todo caso, la expedición y obtención de documentos de viaje están controlados por la comunidad de servicios coordinados por el Comité Nacional de Coordinación de la Lucha contra el Terrorismo Internacional. | UN | - وعلى أية حال فإن منح وثائق السفر والحصول عليها يخضع لمراقبة فريق الخدمات في ظل التنسيق الذي يضطلع به مركز الاتصال. |
No se hacen distinciones entre hombres y mujeres en materia de carreras y capacitación profesional, acceso a los estudios y obtención de diplomas en las instituciones de enseñanza. | UN | § ليوجد أي تفرقة بين الإناث والذكور في جهود التوجيه الوظيفي والمهني أو للوصول إلى الدراسات والحصول علي الدرجات العلمية. |
Proceso de inscripción y obtención de computadoras portátiles | UN | ألف - عملية التسجيل والحصول على الحواسيب المحمولة |
La garantía de las mismas condiciones de orientación en materia de carreras y de formación profesional, acceso a los estudios y obtención de diplomas en las instituciones de enseñanza de todas las categorías, tanto en zonas rurales como urbanas. | UN | :: تأمين نفس الظروف للجميع فيما يتعلق بالتوجيه الوظيفي المهني، والمساواة في الحصول على الدراسات، والحصول على الدبلومات في المؤسسات التعليمية لجميع الفئات في المناطق الريفية والحضرية. |
III. De 2014 a 2015: preparación del diseño técnico, adopción de todas las decisiones necesarias y obtención de los permisos correspondientes | UN | ثالثا - من 2014 إلى 2015: إعداد التصميم الفني واتخاذ كافة القرارات والحصول على التصاريح اللازمة؛ |
III. De 2014 a 2015: preparación del diseño técnico, adopción de todas las decisiones necesarias y obtención de los permisos correspondientes | UN | ثالثا - من 2014 إلى 2015: إعداد التصميم الفني واتخاذ كافة القرارات والحصول على التصاريح اللازمة؛ |
admisión en los institutos de enseñanza superior y enseñanza técnica media sin examen de oposición y obtención de becas con la prestación máxima determinada por el Gobierno para estudiar en esas instituciones | UN | الدخول دون امتحان تنافسي في مؤسسات الدولة للتعليم المهني الثانوي والعالي، والحصول على منح خلال فترة الدراسة في هذه المؤسسات بمعدل أعلى تحدده الدولة؛ |
Actividad Nº 1 - Petición y obtención de apoyo político | UN | النشاط الأول: طرح وكسب تأييد القرار السياسي |
La aplicación de los últimos adelantos tecnológicos en materia de teleobservación, cartografía y obtención de imágenes por satélite ha demostrado ser muy valiosa para los agentes humanitarios. | UN | 60 - وقد أثبت تطبيق آخر التطورات التكنولوجية في مجالات الاستشعار عن بعد، ورسم الخرائط، والتقاط الصور بالسواتل أنها قيّمة إلى أبعد الحدود بالنسبة للجهات الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية. |