ويكيبيديا

    "y occidental de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والغربية من
        
    • وغرب
        
    • والغربي من
        
    • والغرب من
        
    • دارفور وفي غرب
        
    También estaba prevista la creación de centros similares en las regiones septentrional y occidental de Azerbaiyán. UN ومن المقرر أيضا إنشاء مراكز مماثلة في المنطقتين الشمالية والغربية من أذربيجان.
    Por otra parte, ha empezado a promover un diálogo sobre los bosques en las zonas oriental, meridional y occidental de África en colaboración con diversas organizaciones subregionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، بدأت المنظمة أيضا في تشجيع الحوار عن الغابات في الأجزاء الشرقية والجنوبية والغربية من أفريقيا، بالتعاون مع المنظمات دون الإقليمية.
    La producción de opio se duplicó en las partes septentrional y occidental de Afganistán, pero disminuyó en las provincias centrales, orientales y nororientales. UN فقد تضاعف إنتاج الأفيون في الأجزاء الشمالية والغربية من أفغانستان، في حين انخفض في الأقاليم الوسطى والشرقية والشمالية الشرقية منها.
    Consideró que como muchos curdos vivían en paz en la parte central y occidental de Turquía, no había motivo para que el autor no pudiera volver a su país. UN وبما أن الكثير من اﻷكراد يعيشون في سلام في وسط وغرب تركيا، لا ترى اللجنة ثمة سبب يحول دون عودة مقدم البلاغ إلى بلده.
    Las fuerzas militares se desplegarán en todo Darfur septentrional, meridional y occidental, de conformidad con la estructura de tres sectores, con los cuarteles generales de éstos en El Fasher, Nyala y El Geneina, respectivamente. UN وسيتم نشر العسكريين في جميع أنحاء شمال وجنوب وغرب دارفور تمشيا مع الهيكل ذي الثلاث قطاعات بحيث تكون مقار القطاعات في الفاشر ونيالا والجنينة على التوالي.
    La pauta de distribución sugiere la existencia de una amplia zona de enriquecimiento en el norte y dos emplazamientos en los sectores oriental y occidental de la zona de estudio. UN كما يوحي نمط التوزيع بوجود منطقة عريضة للإغناء في الشمال وبقعتين في الجزئين الشرقي والغربي من منطقة الدراسة.
    Aflige además a los países islámicos la reanudación de la ofensiva militar de las fuerzas croatas en las zonas central, meridional y occidental de Bosnia y Herzegovina. UN كما تشعر البلدان الاسلامية باﻷسى من جراء استئناف الهجوم العسكري من جانب القوات الكرواتية في اﻷجزاء الوسطى والجنوبية والغربية من البوسنة والهرسك.
    Debido a la obstrucción del curso natural del agua corriente arriba, se advierte claramente un proceso de desertificación en las zonas septentrional y occidental de Bangladesh. UN وبسبب عرقلة التدفق الطبيعي للمياه في أعالي النهر أصبحت عملية التصحر واضحة في جميع المناطق الشمالية والغربية من بنغلاديش.
    Sin embargo, los nuevos enfrentamientos que comenzaron a fines de agosto de 1995 afectaron desfavorablemente a la población civil de las partes meridional y occidental de la ciudad de Kabul. UN بيد أنه تسبب القتال الذي تجدد في نهاية آب/أغسطس ٥٩٩١ في ردود فعل عكسية على السكان المدنيين المقيمين أساساً في اﻷجزاء الجنوبية والغربية من مدينة كابول.
    Antes del comienzo de la guerra de los rebeldes del FRU en 1991, el cultivo de Cannabis sativa se limitaba a las zonas septentrional y occidental de Sierra Leona. UN وقبل بداية الحرب التي شنها متمردو الجبهـــة المتحدة الثورية في عام ١٩٩١، كانت زراعة قنب ستيفا مقصورة على المناطق الشمالية والغربية من سيراليون.
    7. Después de casi 3.000 años de historia, resulta insólito que la distinción entre las zonas oriental y occidental de Jerusalén se base únicamente en el período de 19 años comprendido entre 1948 y 1967, durante el cual Jerusalén estaba dividida. UN 7- ففي ضوء 000 3 سنة من التاريخ، من غير المألوف إلى حد ما التمييز بين المنطقتين الشرقية والغربية من القدس على أساس 19 سنة فقط هي مدة تقسيم القدس بين عام 1948 وعام 1967.
    Por otra parte, la FAO ha empezado a promover un diálogo sobre los bosques en las zonas oriental, meridional y occidental de África en colaboración con diversas organizaciones subregionales. UN وشرعت منظمة الأغذية والزراعة، علاوة على ذلك، في تشجيع الحوار بشأن الغابات في النواحي الشرقية والجنوبية والغربية من أفريقيا بالتعاون مع المنظمات دون الإقليمية.
    En los próximos días, se desplegarán equipos de evaluación de las Naciones Unidas sobre el terreno para organizar nuestra respuesta humanitaria; trabajarán sobre el terreno donde puedan hacerlo en las regiones oriental y occidental de Libia. UN وفي الأيام المقبلة، ستنتشر أفرقة تقييم تابعة للأمم المتحدة لتنظيم استجابتنا الإنسانية، وستعمل في الميدان حيثما أمكنها ذلك في المناطق الشرقية والغربية من ليبيا.
    Las últimas cuatro semanas se han caracterizado por una aguda escalación de las operaciones militares en Kosovo, como resultado de una ofensiva lanzada por las fuerzas serbias contra grupos armados de albaneses de Kosovo en las regiones central, meridional y occidental de la provincia. UN ١ - شهدت اﻷسابيع اﻷربعة الماضية تصعيدا حادا في العمليات العسكرية في كوسوفو، نتيجة لهجوم شنته القوات الصربية على الجماعات المسلحة ﻷلبان كوسوفو، في المناطق الوسطى والجنوبية والغربية من اﻹقليم.
    La Asociación de Imanes de las Mezquitas de Mauritania ocupa la presidencia, en África central y occidental, de una organización que desempeña un papel central en la lucha contra esta enfermedad. UN وفي هذا المجال، تتولى رابطة الأئمة في موريتانيا رئاسة تجمع رجال الدين في وسط وغرب أفريقيا نظرا للدور الذي تميزت به هذه الرابطة في اللقاءات الإقليمية والدولية المتعلقة بمرض الإيدز.
    Fuentes de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) estiman que 75.000 personas desplazadas dentro del país han regresado a sus hogares en la región central y occidental de Kosovo. UN ٨ - تشير تقديرات مصادر مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى أن ٧٥ ألفا من اﻷشخاص المشردين داخليا عادوا إلى ديارهم في وسط وغرب كوسوفو.
    Una epidemia de meningitis amenazó principalmente las zonas meridional, septentrional y occidental de Darfur, Sennar y Kordofan; al 18 de mayo se habían registrado 24.911 casos y 1.704 defunciones. UN ٤٢ - تعرض جنوب وشمال وغرب دارفور، وسنار وكردفان، بصفة رئيسية للخطر من جراء تفشي الالتهاب السحائي، وبلغ عدد الحالات التي أبلغ عنها ٩١١ ٢٤ حالة والوفيات ٧٠٤ ١ وفاة في ١٨ أيار/ مايو.
    Varios países de las partes oriental, meridional y occidental de la región son utilizadas cada vez más como puntos de trasbordo de cocaína que proviene de América del Sur con destino a Europa. UN وتستخدم عدة بلدان في اﻷجزاء الشرقي والجنوبي والغربي من أفريقيا، بصورة متزايدة، كنقاط ﻹعادة شحن كميات الكوكايين التي مصدرها أمريكا الجنوبية والموجهة إلى أوروبا.
    Aparte de las incertidumbres del propio proceso de reforma, un importante elemento de riesgo en las perspectivas para 1996 es el resultante de los crecientes vínculos entre las partes oriental y occidental de Europa. UN ٤٧ - وباﻹضافة إلى أوجه عدم اليقين المتصلة بعملية اﻹصلاح نفسها، يتولد عنصر هام من عناصر الخطر في احتمالات عام ١٩٩٦ من زيادة الروابط بين الجزئين الشرقي والغربي من أوروبا.
    La política israelí con respecto a Jerusalén se basa en el objetivo de crear y mantener una mayoría de población israelí y eliminar cualquier distinción entre las zonas oriental y occidental de la ciudad. UN ٢٠٩ - تتمثل السياسة اﻹسرائيلية بشأن القدس في خلق أغلبية إسرائيلية والحفاظ عليها وإزالة أي تمييز بين الشطرين الشرقي والغربي من المدينة.
    Con todo, en particular a la hora del almuerzo, es preciso transportar a los niños en automóvil de la escuela al hogar y viceversa si viven en las urbanizaciones más recientes, construidas en los extremos oriental y occidental de Stanley. UN وحتى مع ذلك، وبخاصة في وقت الغداء، يتعين نقل الأطفال بالسيارات بين المدرسة والبيت إذا كانوا يعيشون في الأحياء السكنية الأحدث إلى الشرق والغرب من العاصمة ستانلي.
    Existen tres oficinas regionales, en El Fasher (comparte instalaciones con el cuartel general de la Operación), Nyala y El Geneina, que supervisan y coordinan las operaciones en las regiones septentrional, meridional y occidental de Darfur, respectivamente. UN وتشرف ثلاثة مكاتب إقليمية، هي مكتب الفاشر (الموجود في مقر البعثة)، ومكتب نيالا ومكتب الجنينة، على العمليات في شمال دارفور وفي جنوب دارفور وفي غرب دارفور على التوالي، وتنسق تلك العمليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد