ويكيبيديا

    "y ocupación por el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والاحتلال
        
    • واحتﻻل
        
    • العراق واحتلاله
        
    ii) Relación causal con la invasión y ocupación por el Iraq UN `2` العلاقة السببية بالغزو والاحتلال العراقيين
    ii) Relación causal con la invasión y ocupación por el Iraq UN `2` العلاقة السببية بالغزو والاحتلال العراقيين
    El mismo representante subrayó también que debía darse prioridad ahora a la tramitación de reclamaciones por daños ambientales derivados de la invasión y ocupación por el Iraq. UN كذلك شـدد ممثل الكويت على أنه من الضروري اﻵن إعطاء أولوية لتجهيز المطالبات المتعلقة باﻷضرار البيئية التي نشأت عن الغزو والاحتلال العراقيين.
    En consecuencia, el perjuicio aducido no es resultado directo de la invasión y ocupación por el Iraq, sino de la incertidumbre general en la región. UN ومن ثم لم يكن الضرر الذي يدعى حدوثه نتيجة مباشرة للغزو والاحتلال العراقيين، بل نتيجة لعدم اليقين الذي شهدته المنطقة بصورة عامة.
    Tras la liberación de Kuwait, el arrendador demandó judicialmente al reclamante de Kuwait el alquiler correspondiente al período que incluía la invasión y ocupación por el Iraq. UN وبعد تحرير الكويت، أقام المؤجر دعوى على صاحب المطالبة في الكويت بخصوص الإيجار خلال الفترة التي شملت الغزو والاحتلال العراقيين.
    139. Un reclamante de Bahrein alega que operaba en Kuwait antes de que su invasión y ocupación por el Iraq lo obligara a salir del país. UN 139- يدعي صاحب مطالبة بحريني أنه كان يمارس نشاطه في الكويت قبل أن يرغمه الغزو والاحتلال العراقيان على مغادرة البلد.
    Al parecer, los daños causados a las refinerías de la KNPC, así como a los yacimientos e infraestructura petrolíferos de Kuwait, durante su invasión y ocupación por el Iraq, contribuyeron también al retraso en la recepción del pago. UN ويدّعى أيضاً أن الأضرار التي لحقت بمصافي النفط التابعة لشركة البترول الوطنية الكويتية وبحقول النفط وهياكلها الأساسية في الكويت من جراء هذا الغزو والاحتلال قد ساهمت في تأخير استلام الدفع.
    El deseo de Kuwait de contar con una corte penal internacional es el resultado de su experiencia con la invasión y ocupación por el Iraq y de los crímenes de guerra y violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidos por los dirigentes del régimen iraquí. UN ٧٧ - وقال إن رغبة الكويت في وجود محكمة جنائية دولية ناجمة عن تجربتها مع الغزو والاحتلال العراقيين وجرائم الحرب والانتهاكات الخطيرة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبها زعماء النظام العراقي.
    Trata de demostrar que el aumento del costo de los dos proyectos de construcción se debe directamente a la invasión y ocupación por el Iraq presentando simplemente el valor de " antes " y de " después " de los contratos. UN وهي تحاول إثبات أن الزيادة في كلفة مشروعي البناء ناشئة بصورة مباشرة عن قيام العراق بغزو واحتلال الكويت، مكتفية بمجرد تقديم العقدين المبرمين " قبل " و " بعد " الغزو والاحتلال.
    Trata de demostrar que el aumento del costo de los dos proyectos de construcción se debe directamente a la invasión y ocupación por el Iraq presentando simplemente el valor de " antes " y de " después " de los contratos. UN وهي تحاول إثبات أن الزيادة في كلفة مشروعي البناء ناشئة بصورة مباشرة عن قيام العراق بغزو واحتلال الكويت، مكتفية بمجرد تقديم العقدين المبرمين " قبل " و " بعد " الغزو والاحتلال.
    263. Por otra parte, el Grupo considera que Kuwait se hallaba en la imposibilidad de entregar petróleo o productos petroleros durante el período de la invasión y ocupación por el Iraq. UN 263- ويرى الفريق أيضا أن الكويت كانت غير قادرة على الإمداد بالنفط أو بالمنتجات النفطية خلال فترة الغزو والاحتلال العراقيين.
    127. Varios reclamantes con oficinas en Kuwait solicitan indemnización por las indemnizaciones de despido de contrato pagadas a empleados que no pudieron o no quisieron volver a Kuwait después de su invasión y ocupación por el Iraq. UN 127- ويلتمس عدد من أصحاب المطالبات الذين لديهم مكاتب في الكويت تعويضاً عن مدفوعات إنهاء الخدمة للموظفين الذين لم يتمكنوا من العودة إلى الكويت بعد الغزو والاحتلال العراقيين أو لم يرغبوا في ذلك.
    135. Algunos reclamantes que mantenían oficinas en Kuwait se vieron obligados a interrumpir sus operaciones en el país durante el período de la invasión y ocupación por el Iraq. UN 135- اضطر بعض أصحاب المطالبات الذين احتفظوا بمكاتبهم في الكويت إلى وقف عملياتهم في الكويت في فترة الغزو والاحتلال العراقيين.
    Esas reclamaciones incluyen los pagos hechos a empleados para que regresaran a Kuwait una vez terminada la invasión y ocupación por el Iraq y las indemnizaciones por pérdida de empleo pagadas a empleados no kuwaitíes que se quedaron sin trabajo como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتشمل هذه المطالبات مدفوعات قدمت إلى موظفين من أجل العودة إلى الكويت بعد نهاية الغزو والاحتلال العراقيين للكويت وعلاوات نهاية الخدمة المدفوعة لغير الكويتيين من الموظفين الذين فقدوا عملهم كنتيجة مباشرة للغزو والاحتلال العراقيين للكويت.
    362. Mouchel reclama una indemnización de 24.500 dinares kuwaitíes por los sueldos abonados a los 15 empleados expatriados que se encontraban fuera de Kuwait en el momento de la invasión y ocupación por el Iraq. UN 362- تلتمس موشل تعويضاً قدره 500 24 دينار كويتي عن المرتبات المدفوعة ل15 موظفاً مغترباً كانوا خارج الكويت في تاريخ الغزو والاحتلال العراقيين.
    276. Según el Irán, los resultados del estudio indican que los niños que vivían a una distancia interior a 200 km de Kuwait en el momento de la invasión y ocupación por el Iraq tenían más probabilidades de que se les diagnosticasen enfermedades pulmonares o respiratorias que los que vivían a más de 200 km de Kuwait. UN 276- وحسب إيران، تشير نتائج الدراسة إلى أن الأطفال الذين كانوا يقيمون في محيط 200 كيلومتر من الكويت عند قيام العراق بالغزو والاحتلال كانت احتمالات اكتشاف إصابتهم بأحد أمراض الرئة أو الجهاز التنفسي أكبر منها عند الأطفال الذين كانوا يقيمون في محيط يزيد على 200 كيلومتر من الكويت.
    En particular, el Grupo considera que Kuwait sobrevalora el número real de casos de estrés postraumático atribuibles a la invasión y ocupación por el Iraq subestimando la tasa de prevalencia de base en Kuwait antes de la invasión y ocupación. UN وبالخصوص، يرى الفريق أن الكويت قد بالغت في تقدير العدد الفعلي لحالات الاضطراب التي تعزى إلى الغزو والاحتلال العراقيين، وذلك بتقديرها معدل انتشار هذا الاضطراب في الكويت قبل الغزو والاحتلال بأقل من حقيقته.
    528. En cuanto al programa de exámenes médicos, Kuwait propone identificar y, si procede, tratar a las personas que corren mayor riesgo de adquirir determinadas enfermedades como consecuencia de la invasión y ocupación por el Iraq. UN 528- أما فيما يتعلق ببرنامج الفحص الطبي، فتقترح الكويت تحديد الأفراد الذين هم عرضة لاحتمال متزايد للإصابة بأمراض معينة نتيجة الغزو والاحتلال العراقيين.
    Kuwait dice que durante su invasión y ocupación por el Iraq los residentes en Kuwait no pudieron acercarse a las playas. UN وتذكر الكويت أنه في أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت لم يكن مسموحاً للمقيمين في الكويت بالاقتراب من الشواطئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد