ويكيبيديا

    "y opciones de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وخيارات
        
    • والخيارات
        
    • بالإضافة إلى خيارات
        
    • وخياراته
        
    • وخياراتها
        
    La segunda y tercera parte del proyecto, que se habrán de consolidar en 1994, cubren los principales sectores económicos y entrañan la realización de estudios sobre futuras perspectivas, estrategias y opciones de política. UN ومن المتوقع أن يتعزز في عام ١٩٩٤ الجزآن الثاني والثالث من هذا المشروع، اللذان يشملان القطاعات الاقتصادية الرئيسية ويتضمنان دراسات تتناول آفاق المستقبل وخيارات الاستراتيجيات والسياسات العامة المتاحة.
    Se evalúan los conocimientos científicos sobre los cambios climáticos, las repercusiones del clima y opciones de política. UN يضطلع بعمليات تقييم للمعارف العلمية عن تغير المناخ وآثار المناخ، وخيارات السياسة.
    - Análisis del programa de trabajo previsto en los acuerdos de la OMC e identificación de las prioridades y opciones de los países en desarrollo. UN تحليل برنامج العمل المتضمﱠن في اتفاقات منظمة التجارة العالمية، وتحديد أولويات وخيارات البلدان النامية.
    El programa, que ensaya instrumentos y metodologías innovadores en materia de descentralización y de participación y opciones de las personas en cinco países piloto, fue integrado en la obtención de resultados a escala institucional. UN وهذا البرنامج، الذي يختبر الأدوات والمنهجيات المبتكرة في مجالات تحقيق اللامركزية والمشاركة والخيارات الشعبية في خمسة بلدان رائدة، قد تم إدماجه في عملية قياس النتائج على نطاق المنظمة بأسرها.
    Estas posibles fuentes y opciones de financiación siguen siendo válidas. UN ولا تزال مصادر التمويل الممكنة هذه وخيارات التمويل صالحة.
    Examen de la política y la estrategia sobre el agua del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente: cuestiones de política clave y opciones de política UN استعراض السياسات والإستراتيجيات المائية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة: القضايا الرئيسية وخيارات السياسات العامة
    cuestiones de política clave y opciones de política UN قضايا السياسات الرئيسية وخيارات السياسات
    En el informe de antecedentes se resumen las principales conclusiones y opciones de política resultantes de la comparación de esas experiencias. UN ويلخص التقرير المرجعي الاستنتاجات الرئيسية وخيارات السياسة العامة الناشئة عن هذه المقارنة للتجارب القطرية.
    Examen de la política y la estrategia sobre el agua del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente: cuestiones de política clave y opciones de política UN استعراض استراتيجية وسياسات المياه لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة: قضايا السياسات العامة الرئيسية وخيارات السياسات
    Elementos estándar del sistema de equipo de propiedad de los contingentes y opciones de arrendamiento UN العناصر القياسية لنظام المعدَّات المملوكة للوحدات وخيارات التأجير
    Además, ha de estudiarse la posibilidad de crear un sitio web específico con datos, temas y opciones de política relativos al proceso de adhesión. UN وعلاوة على ذلك، فإن إنشاء موقع على شبكة الإنترنت يتضمن البيانات والمسائل وخيارات السياسات المتعلقة بعملية الانضمام أمر يستحق البحث.
    Además, el alcance y el ritmo del cambio climático refuerzan la necesidad de acelerar el desarrollo de instrumentos y opciones de adaptación para las comunidades. UN وفضلاً عن ذلك، يعزز نطاق وسرعة تغير المناخ الحاجة إلى المزيد من التطوير السريع لأدوات وخيارات التكيف للمجتمعات المحلية؛
    El hecho de que más hombres trabajen a tiempo parcial conducirá a nuevas pautas y opciones de carrera en el empleo a tiempo parcial. UN وستؤدي زيادة عدد الرجال العاملين لبعض الوقت إلى أنماط وخيارات وظيفية جديدة في ذلك المجال.
    Elementos estándar del sistema de equipo de propiedad de los contingentes y opciones de arrendamiento UN العناصر القياسية لنظام المعدَّات المملوكة للوحدات وخيارات التأجير
    :: Establecimiento de normas de dotación de personal para prestar apoyo a la oficina de coordinación de los coordinadores residentes y opciones de apoyo UN :: تحديد معايير توظيف لدعم مكتب تنسيق المنسقين المقيمين وخيارات للدعم
    El desarrollo incesante de nuevas tecnologías y opciones de diseño complicaba aun más la situación. UN وتزداد الحالة تعقيداً باستمرار تطوير تكنولوجيات جديدة وخيارات للتصاميم.
    Ese enfoque debe completarse con el acceso a una educación sexual amplia y opciones de tratamiento y prevención. UN وينبغي أن يستكمل هذا النهج بالحصول على التعليم الجنسي الشامل، وخيارات الوقاية والعلاج.
    Se analizan las posibilidades y opciones de adaptación estructural, cuando procede, a fin de lograr una supervisión más eficaz y amplia por los órganos legislativos. UN ويستكشف الإمكانيات والخيارات المتعلقة بعمليات التكييف الهيكلي، عند الاقتضاء، لضمان أن تباشر الهيئات التشريعية وظيفة المراقبة على نحو أكثر فعالية وشمولاً.
    Consideramos que la Comisión debería airear las opiniones y opciones de mejora de la eficacia de sus métodos de trabajo hasta que logremos un resultado demostrable y consensuado. UN ونرى أنه ينبغي أن تدخل الهيئة في عملية إعراب تام عن الآراء والخيارات المتعلقة بتحسين فعالية أساليب عملها إلى أن نحقق نتيجة ملموسة وتوافقية.
    :: Políticas y opciones de desarrollo económico regional, en particular en el ámbito de la financiación del desarrollo UN :: السياسات والخيارات للتنمية الاقتصادية الإقليمية، في مجالات منها التمويل من أجل التنمية
    En él se hace un análisis de las funciones y responsabilidades relativas a la capacitación y se proporcionan datos actualizados sobre los progresos y novedades en cuanto a la capacitación en mantenimiento de la paz, así como sobre los lugares y opciones de capacitación. UN واشتمل التقرير على تحليل للأدوار والمسؤوليات المتصلة بالتدريب وعلى استكمال عن التقدم المحرز والتطورات المسجلة في التدريب على حفظ السلام، فضلا عن أماكن التدريب وخياراته.
    :: Los gobiernos y órganos intergubernamentales toman en consideración las estrategias temáticas y opciones de política de la ONUDI. UN :: الحكومات والهيئات الحكومية الدولية تأخذ استراتيجيات اليونيدو المواضيعية وخياراتها السياساتية بعين الاعتبار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد