ويكيبيديا

    "y operacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتشغيلية
        
    • والتنفيذية
        
    • وتشغيلية
        
    • والعملياتية
        
    • وتنفيذية
        
    • والعملية
        
    • والتنفيذي
        
    • والتشغيلي
        
    • والتنفيذ
        
    • والتشغيل
        
    • وتكاليف التشغيل
        
    • والأنشطة التنفيذية
        
    • والتكاليف التشغيلية
        
    • وعملياتية
        
    • والجوانب التنفيذية
        
    La División no podía, pues determinar si la información que constaban los registros financieros y operacionales era precisa, fidedigna y cabal. UN ونتيجة لذلك، لم يكن في وسع الشعبة التأكد من أن السجلات المالية والتشغيلية تتضمن معلومات دقيقة وموثوقة وكاملة.
    Cualquier costo de servicios administrativos y operacionales también puede imputarse a la fuente de fondos código 07 y debe incluirse en el importe asignado; UN ويجب أن تحمل أيضا أي تكاليف للخدمات الإدارية والتشغيلية على رمز مصدر الأموال 07 ويجب أن تدرج ضمن المبلغ المخصص؛
    Fondos de servicios administrativos y operacionales UN صناديق الادخار للخدمات الإدارية والتشغيلية
    El programa de discapacidad, que trata de combinar los aspectos analíticos, normativos y operacionales constituye un buen ejemplo. UN ومن اﻷمثلة الجيدة على ذلك برنامج المعوقين الذي يحاول الجمع بين الجوانب التحليلية والمعيارية والتنفيذية.
    Tenemos conciencia cabal de las dificultades financieras y operacionales que enfrenta la operación de la UNPROFOR. UN وإننا نتفهم تماما الصعوبات المالية والتنفيذية التي تواجهها عملية قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    :: Orientación integrada a 12 operaciones de mantenimiento de la paz sobre asuntos estratégicos, normativos, políticos y operacionales UN :: تقديم التوجيه المتكامل إلى 12 عملية لحفظ السلام بشأن المسائل الاستراتيجية والسياساتية والسياسية والتشغيلية
    A pesar de estas medidas, la UNOPS es consciente de que no puede estar protegida completamente contra todos los riesgos institucionales y operacionales. UN وبالرغم من هذه التدابير، فإن المكتب يدرك أنه لا يمكنه إطلاقاً أن يوفر حماية كاملة ضد جميع مخاطره التجارية والتشغيلية.
    Se asignarán proyectos normativos y operacionales específicos al subprograma más apropiado, según su contenido sustantivo. UN أما المشاريع المعيارية والتشغيلية المحددة فستكون ضمن أنسب برنامج فرعي، تبعاً لمحتواها الجوهري.
    Por las razones ya mencionadas, estas cifras no son directamente comparables a los gastos de los servicios de apoyo técnico y de los servicios administrativos y operacionales efectuados en 1992. UN ولﻷسباب المذكورة أعلاه، لم تقارن هذه المبالغ مباشرة بنفقات خدمات الدعم التقني والخدمات اﻹدارية والتشغيلية في عام ١٩٩٢.
    Los gastos totales en el bienio para apoyo técnico y servicios administrativos y operacionales ascendieron a 41,8 millones de dólares, que representan el 13,5% del total de gastos programables de 309,3 millones de dólares. UN وبلغ مجموع اﻹنفاق في فترة السنتين على خدمات الدعم التقني والخدمات الادارية والتشغيلية ٤١,٨ مليون دولار تمثل ١٣,٥ في المائة من مجموع اﻹنفاق القابل للبرمجة والبالغ ٣٠٩,٣ ملايين دولار.
    Gastos de apoyo técnico y servicios administrativos y operacionales UN تكاليــف خدمــات الدعــم التقني وتكاليـــف الخدمـــات اﻹداريــة والتشغيلية
    Tal como se muestra en el estado de cuentas I, los gastos en concepto de servicios administrativos y operacionales ascendieron a 9.913.400 dólares. UN وبلغت تكاليف الخدمات اﻹدارية والتنفيذية ٤٠٠ ٩١٣ ٩ دولار، على النحو المبين في البيان اﻷول.
    Es económica en las actividades normativas y operacionales. UN كما أنها اقتصادية في اﻷنشطة الادارية والتنفيذية.
    El ambiente mundial dinámico exige con claridad una nueva evaluación periódica de las cuestiones estratégicas y operacionales. UN فالبيئة العالمية الدينامية تقتضي بوضوح إجراء عملية إعادة تقييم منتظمة للقضايا الاستراتيجية والتنفيذية على حد سواء.
    Los servicios administrativos y operacionales (SAO) y el rubro de la CIP UN الخدمات اﻹدارية والتنفيذية والبند الفرعي لرقم التخطيط اﻹرشادي
    Los servicios administrativos y operacionales (SAO) se refieren a servicios relacionados con la gestión, adquisición y entrega de insumos para los proyectos. UN ويقصد بالخدمات الادارية والتنفيذية الخدمات المتصلة بادارة وشراء وتوريد مدخلات المشاريع.
    La Oficina del Fiscal en Kigali tenía problemas administrativos, de dirección y operacionales. UN ويعاني مكتب المدعي العام في كيغالي من مشاكل إدارية وقيادية وتشغيلية.
    El Gobierno ha procurado establecer las estructuras institucionales y operacionales necesarias a nivel central y regional. UN وتعمل الحكومة على إقامة البُنى الهيكلية المؤسسية والعملياتية اللازمة على الصعيدين المركزي والإقليمي.
    Asimismo, la Comisión consideraba que se debían abordar otras cuestiones estratégicas y operacionales. UN واعتبرت اللجنة أيضا أن هناك مسائل استراتيجية وتنفيذية بحاجة إلى دراسة.
    En una reunión técnica de expertos y médicos generales sobre el terreno celebrada en 1998 se disipó la falta de consenso científico sobre los problemas técnicos y operacionales en materia de anemia por carencia de yodo. UN وقد تم، خلال الاجتماع التقني للخبراء والممارسين الميدانين الذي انعقد في عام ١٩٩٨ تجاوز عدم التوافق في اﻵراء العلمية، بشأن المشاكل التقنية والعملية في ميدان فقر الدم الناتج عن نقص الحديد.
    Las ventajas de las Naciones Unidas como sitio de encuentro universal, así como sus funciones normativas y operacionales deben ponerse en claro. UN ولا بد من توضيح مزايا اﻷمم المتحدة بوصفها مكانا للاجتماعات الدولية، وكذلك دورها التطبيعي والتنفيذي.
    El auxiliar de medio ambiente realizaría las tareas administrativas y operacionales conexas. UN ويقدم مساعد شؤون البيئة الدعم الإداري والتشغيلي المتصل بتلك المهام.
    Están en curso iniciativas de cooperación con el SMOT, por conducto de varios programas de investigación y operacionales, con el objeto de establecer redes terrestres. UN ويجري حالياً بذل جهود تعاونية مع النظام العالمي لمراقبة اﻷرض ومن خلال مختلف برامج البحث والتنفيذ ﻹنشاء شبكات أرضية.
    Sin embargo, existen una serie de medidas de política y operacionales que también necesitan el apoyo de la comunidad de los donantes. UN بيد أن هناك مجموعة من تدابير السياسة العامة والتشغيل التي تحتاج أيضا إلى دعم من مجتمع المانحين.
    Los gastos iniciales y operacionales forman parte de la metodología para realizar un análisis de la relación costo-beneficio. UN 91 - تشكل تكاليف البدء وتكاليف التشغيل جزءا من المنهجية التي استُحدثت لتحليل التكاليف والفوائد.
    Este objetivo está presente en la labor de todo el programa y en todas sus actividades normativas, de fomento de la capacidad y operacionales. UN وقد تخلّلت هذه الغاية عمل البرنامج برمّته وكافة أنشطته في مجال وضع المعايير وبناء القدرات والأنشطة التنفيذية.
    Gastos de personal civil y operacionales UN تكاليف الموظفين المدنيين والتكاليف التشغيلية
    Ejercicios realizados; se canceló 1 ejercicio en Beirut por razones técnicas y operacionales UN تدريبا أُجريت؛ وأُلغي تدريب واحد في بيروت لأسباب تقنية وعملياتية
    El informe sobre la primera fase del programa se presentó durante el tercer período de sesiones del Foro Urbano Mundial, celebrado en el Canadá en junio de 2006. Los participantes en el Foro recomendaron que se fortalecieran los vínculos entre los aspectos normativos y operacionales. UN وقد نُشر تقرير المرحلة الأولى من البرنامج في الدورة الثالثة للمنتدى الحضري العالمي المعقودة في كندا في حزيران/يونيه 2006، حيث أوصى المشاركون بتعزيز الصلات بين الجوانب المعيارية والجوانب التنفيذية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد