ويكيبيديا

    "y organismos competentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والوكالات المعنية
        
    • والوكالات ذات الصلة
        
    • والوكالات الدولية ذات الصلة
        
    • والوكالات المختصة
        
    • والهيئات المختصة
        
    • والهيئات ذات الصلة
        
    • ووكالاتها المختصة
        
    • أو الوكالات المختصة
        
    • والمؤسسات ذات الصلة
        
    • والأجهزة المختصة
        
    • وهيئاتها ذات الصلة
        
    • ووكالاتها المعنية
        
    • ووكالاتها ذات الصلة
        
    • ووكالات أخرى معنية
        
    • وهيئاتها المختصة
        
    Se ha informado debidamente respecto del cumplimiento de esas obligaciones a todas las autoridades y organismos competentes del Gobierno. UN وقد تم على الوجه الملائم إبلاغ جميع السلطات والوكالات المعنية التابعة للحكومة بشأن الوفاء بهذه الواجبات.
    El equipo observó que parece darse gran prioridad política al cambio climático; la estrategia nacional abarca todos los aspectos del cambio climático y en ella participan activamente los ministerios y organismos competentes. UN ولاحظ الفريق أن تغير المناخ يحظى فيما يبدو بأولوية سياسية عالية إذ أن الاستراتيجية الوطنية تغطي كافة جوانب تغير المناخ وتشارك فيها بنشاط الوزارات والوكالات المعنية.
    El informe ha sido considerado por los departamentos, programas y organismos competentes. UN وقد استعرضت التقرير اﻹدارات والبرامج والوكالات ذات الصلة.
    RELACIONES CON OTRAS CONVENCIONES PERTINENTES Y ORGANIZACIONES, INSTITUCIONES y organismos competentes UN الصلة، ومع المنظمات والمؤسسات والوكالات الدولية ذات الصلة
    Los ministerios y organismos competentes están examinando los cárteles actualmente exceptuados de la aplicación de la Ley antimonopolio con el fin de reducir su número. UN وتقوم اﻵن الوزارات والوكالات المختصة باستعراض الكارتلات المعفاة حاليا من قانون مكافحة الاحتكار بغية الحد من عددها.
    Los cárteles que actualmente están exentos de la aplicación de la Ley antimonopolio están siendo examinados por los ministerios y organismos competentes, con el planteamiento de abolirlos en principio. UN وتقوم الوزارات والهيئات المختصة بإعادة النظر في الكارتلات المستثناة من قانون مكافحة الاحتكار من زاوية إلغاء هذه الكارتلات من حيث المبدأ.
    El lanzamiento de determinadas publicaciones relativas a la cuestión de Palestina y al SINUCP se coordinará con los departamentos, órganos, organizaciones y organismos competentes de las Naciones Unidas, así como con los organismos especializados. UN وسيجرى تنسيق مع اﻹدارات واﻷجهزة والمؤسسات والهيئات ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة فيما يتعلق ببعض المنشورات المتصلة بقضية فلسطين ونظام اﻷمم المتحدة الالكتروني للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين.
    Su delegación ha señalado incansablemente esas prácticas a la atención de la Oficina del Secretario General y de todos los órganos y organismos competentes de las Naciones Unidas. UN وقد دأب وفده على لفت انتباه مكتب الأمين العام وكافة أجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها المختصة إلى هذه الممارسات.
    Desde 1986, el Organismo Japonés de Cooperación Internacional (OJCI) ha celebrado seminarios y cursos de capacitación de esta clase con el apoyo de los ministerios y organismos competentes, en las esferas que se indican a continuación. UN ومنذ عام 1986، قدمت الوكالة اليابانية للتعاون الدولي عدة حلقات دراسية ودورات تدريبية قامت بدعمها الوزارات والوكالات المعنية في المياديـــــن التاليـــــة.
    La Ley abarca también a otros ministerios y organismos competentes con miras a mejorar la coordinación y aplicación de políticas y lineamientos relacionados con el desarrollo de la juventud. UN كما سيتضمن هذا القانون التدخل الملائم من جانب الوزارات الأخرى والوكالات المعنية لتحسين تنسيق وتنفيذ السياسات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بتنمية الشباب.
    En 2005, el Banco de Estado de Viet Nam se propone organizar dos seminarios sobre este decreto, con la participación de muchos ministerios y organismos competentes, así como de organizaciones internacionales. UN ويعتزم المصرف الحكومي الفييتنامي أن ينظم في عام 2005 حلقتي عمل بشأن هذا المرسوم بمشاركة العديد من الوزارات والوكالات المعنية بالإضافة إلي منظمات دولية.
    El propósito era velar por que todos los ministerios y organismos competentes compartieran efectivamente información y coordinaran sus actividades. UN وكان الغرض من الفريق هو ضمان أن تقوم فعلاً جميع الوزارات والوكالات ذات الصلة بتبادل المعلومات وتنسيق أنشطتها.
    Sin embargo, también era consciente de que la ONUDI necesitaba establecer alianzas estratégicas con países, instituciones y organismos competentes. UN ولكنه أدرك أيضا أنَّ على المنظمة بناء تحالفات استراتيجية مع البلدان والمؤسسات والوكالات ذات الصلة.
    RELACIONES CON OTRAS CONVENCIONES PERTINENTES Y ORGANIZACIONES, INSTITUCIONES y organismos competentes UN الصلـة، ومـع المنظمات والمؤسسات والوكالات الدولية ذات الصلة
    Sus miembros procedían de diversos ministerios y organismos competentes. UN وقد انتدب أعضاء اللجنة من عدد من الوزارات والوكالات المختصة.
    Este estudio podría basarse en materiales presentados por los Estados y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, así como en investigaciones adicionales en el marco de los órganos y organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد يرتكز هذا المسح على مواد تقدمها الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، فضلاً عن أبحاث أخرى في إطار الأجهزة والهيئات المختصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    En la reunión participaron representantes de los ministerios y organismos competentes de Georgia, la República de Azerbaiyán y Ucrania y el Embajador de la República de Uzbekistán en Bakú. UN وحضر الاجتماع ممثلو الوزارات والهيئات ذات الصلة في كل من جمهورية أذربيجان وجورجيا وأوكرانيا وسفارة جمهورية أوزبكستان في باكو.
    " Cumplimiento " significa el estado de conformidad con las obligaciones impuestas por un Estado o sus autoridades y organismos competentes a la comunidad que se regula, ya sea directamente o mediante condiciones y exigencias en los permisos, licencias y autorizaciones, en la aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales; UN ' 1` يعني ' ' الامتثال`` حالة التوافق مع الالتزامات التي تفرضها الدولة أو سلطاتها ووكالاتها المختصة على المجتمع المحلي المنظم، سواء بصفة مباشرة أو من خلال الشروط والاشتراطات الواردة في التصاريح والتراخيص والأذون، تنفيذاً للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛
    Reconociendo también que la colaboración entre los gobiernos, las organizaciones internacionales y los órganos y organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas, en particular el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, y todos los sectores de la sociedad civil, en especial las organizaciones no gubernamentales, así como el sector privado, es importante para el ejercicio efectivo de los derechos del niño, UN وإذ تسلم أيضا بأن الشراكة بين الحكومات والمنظمات الدولية والهيئات والمؤسسات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وجميع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، فضلا عن القطاع الخاص، تتسم بأهمية في إعمال حقوق الطفل،
    Además, el Foro colaborará con los órganos y organismos competentes de las Naciones Unidas. UN ويعتزم المؤتمر أيضاً العمل في تعاون مع الهيئات والأجهزة المختصة في الأمم المتحدة.
    En la misma resolución, la Asamblea invitó a todos los órganos y organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas a que coordinaran mejor sus respuestas al envejecimiento mundial de las poblaciones y a que integraran en sus mandatos respectivos sus programas y actividades relacionados con las personas de edad, teniendo en cuenta la importancia de la perspectiva de estas personas. UN وفي القرار نفسه، دعت الجمعية العامة جميع وكالات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة إلى تحسين تنسيق استجابتها لمسألة شيخوخة السكان في العالم، وإلى القيام، كل منها ضمن ولايته، بتحقيق التكامل فيما بين برامجها وأنشطتها المتصلة بالمسنين.
    Reafirmar su apoyo al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y a otros fondos, programas y organismos competentes de las Naciones Unidas UN 2 - إعادة تأكيد دعمها لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ولصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المعنية:
    En la resolución se pedía también al Secretario Ejecutivo y a los órganos y organismos competentes de las Naciones Unidas que, a la espera de una decisión definitiva sobre las disposiciones de índole institucional del programa siguieran prestando su apoyo provisional a la secretaría. UN وطلب القرار أيضا إلى اﻷمين التنفيذي وهيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة مواصلة تقديم الدعم في مجال السكرتارية على أساس مؤقت، بانتظار اتخاذ قرار نهائي بشأن الترتيبات المؤسسية الخاصة بالبرنامج.
    En la mesa redonda participarán miembros del ACNUDH, la Organización Mundial de la Salud, el Comité Asesor y otros órganos y organismos competentes de las Naciones Unidas. UN وسيشارك في حلقة المناقشة ممثلون عن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومنظمة الصحة العالمية واللجنة الاستشارية وهيئات ووكالات أخرى معنية تابعة للأمم المتحدة.
    124. La Presidenta-Relatora dijo que era hora de que los órganos y organismos competentes de las Naciones Unidas examinaran el establecimiento de un foro permanente. UN ٤٢١- وذكرت الرئيسة - المقررة أنه قد آن اﻷوان ﻷجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها المختصة أن تنظر في إنشاء محفل دائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد