Contiene asimismo disposiciones relativas a la asistencia recíproca, la devolución de materiales, y otras formas de cooperación. | UN | وهو يتضمن أيضا أحكاما بشأن المساعدة المتبادلة، وإعادة المواد وغير ذلك من أشكال التعاون اﻷخرى. |
Elogia, en particular, su función como foro de discusión de políticas y el apoyo que presta en la formación de instituciones y otras formas de cooperación y asistencia técnica en la esfera de la industrialización. | UN | وأشادت بوجه خاص بدور اليونيدو كمنتدى للسياسات وبالدعم الذي تقدمه من أجل بناء المؤسسات وغير ذلك من أشكال التعاون التقني والمساعدة في مجال التصنيع. |
Capítulo XV - Asistencia judicial internacional y otras formas de cooperación | UN | الفصل الرابع عشر - تقديم المساعدة القانونية الدولية وغيرها من أشكال التعاون |
Al igual que en el caso de la asistencia judicial recíproca y otras formas de cooperación internacional, parte de la prestación de asistencia se realizaba con arreglo a memorandos o acuerdos oficiales, mientras que en otros casos la cooperación adoptaba un carácter más informal. | UN | وفيما يتعلق بتبادل المساعدة القانونية وغيرها من أشكال التعاون الدولي، قدّم نوع من المساعدة عملا بالمذكرات أو الاتفاقات الرسمية، في حين حدث في حالات أخرى تعاون رسمي أقل. |
Jurisdicción Queda entendido que las disposiciones en materia de extradición, asistencia jurídica mutua y otras formas de cooperación internacional en materia penal que figurarían en la convención serían de aplicación al Protocolo. | UN | الولاية القضائيةمن المفهوم أن ما يرد في الاتفاقية من اﻷحكام الخاصة بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة وسائر أشكال التعاون الدولي في المسائل الجنائية سينطبق على هذا البروتوكول. |
El estudio de los programas de trabajo de las diversas dependencias que se ocupan de estos temas se comienza a traducir en actividades conjuntas y otras formas de cooperación. | UN | ويقود استعراض برامج عمل مختلف الوحدات التي تعالج هذه المواضيع إلى القيام بأنشطة مشتركة وأشكال أخرى من التعاون. |
Para ello, la Secretaría en estrecha colaboración con otras organizaciones internacionales, continuará desempeñando diversas actividades para promover el Sistema, incluidas la capacitación y otras formas de cooperación técnica. | UN | ولبلوغ ذلك، ستستمر اﻷمانة العامة، بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية اﻷخرى، في الاضطلاع بطائفة متنوعة من اﻷنشطة لتعزيز النظام، بما في ذلك التدريب وغيره من أشكال التعاون التقني. |
En vista de la relativa ausencia de integración de mercados y otras formas de cooperación en la región, la Comunidad Europea está tratando de fomentar la interpenetración de esas economías y sociedades como medio de garantizar el progreso económico y la estabilidad política y social en la región. | UN | وتحاول الجماعة اﻷوروبية، إزاء الغياب النسبي لتكامل اﻷسواق وأشكال التعاون اﻷخرى في المنطقة على السواء، التشجيع على ترابط هذه الاقتصادات والمجتمعات كوسيلة لضمان التقدم الاقتصادي والاستقرار السياسي والاجتماعي في المنطقة على حد سواء. |
Jurisdicción Queda entendido que las disposiciones en materia de extradición, asistencia jurídica mutua y otras formas de cooperación internacional en materia penal que figuran en la convención serían de aplicación al presente Protocolo. | UN | الولاية القضائيةمن المفهوم أن اﻷحكام الواردة في الاتفاقية بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة وغير ذلك من أشكال التعاون الدولي في المسائل الجنائية ستنطبق على هذا البروتوكول . |
v) Preparar un catálogo de ejemplos de casos de extradición, asistencia judicial recíproca y otras formas de cooperación internacional sobre la base de la Convención, así como de casos basados en la reciprocidad; | UN | `5` جمع فهرس بأمثلة عن قضايا تسليم المجرمين، والمساعدة القانونية المتبادلة وغير ذلك من أشكال التعاون الدولي على أساس الاتفاقية، والقضايا التي تستند إلى المعاملة بالمثل؛ |
Se recomienda también que, al establecer nuevos delitos, se adopten enfoques comunes para su tipificación penal, en la mayor medida posible, a fin de facilitar la utilización en común de pruebas transfronterizas, la extradición de los delincuentes y otras formas de cooperación internacional. | UN | ويوصى أيضا باتباع نهوج مشتركة للتجريم قدر الإمكان في سياق تعريف الجرائم الجديدة، وذلك من أجل تيسير تقاسم الأدلة عبر الحدود في المستقبل وتسليم الجُناة وغير ذلك من أشكال التعاون الدولي. |
La práctica de la extradición, la asistencia recíproca, el decomiso de activos y otras formas de cooperación internacional deben evolucionar rápidamente si se quiere combatir de manera eficaz la delincuencia transnacional. | UN | فممارسات تسليم المطلوبين والمساعدة المتبادلة ومصادرة الأصول وغير ذلك من أشكال التعاون الدولي يجب أن تتطوّر بسرعة، إذا أريد التمكّن من السيطرة على نحو فعّال على الإجرام عبر الوطني. |
Los principios que se aplican al examinar solicitudes y conceder licencias se han establecido gracias a la práctica del Gobierno y se describen en las Directrices Gubernamentales para las exportaciones de equipos militares y otras formas de cooperación con asociados extranjeros. | UN | وقد وضعت المبادئ السارية لدى دراسة الطلبات ومنح التراخيص بموجب الممارسة الحكومية. ويرد وصفها في مبادئ الحكومة التوجيهية المتعلقة بصادرات المعدات العسكرية وغيرها من أشكال التعاون مع الشركاء الأجانب. |
:: Se alienta a los Estados a que aumenten la asistencia jurídica recíproca y otras formas de cooperación a fin de ayudar en las investigaciones y los procesos judiciales | UN | :: أنّ الدول تُشجَّع على تعزيز تبادل المساعدة القانونية وغيرها من أشكال التعاون من أجل المساعدة في إجراء التحقيقات والملاحقات القضائية |
Al mismo tiempo, esperamos sinceramente que el resultado de esta Reunión de Alto Nivel dé lugar a un nuevo compromiso mundial en apoyo de nuestros esfuerzos nacionales por medio de la asistencia técnica y otras formas de cooperación internacional. | UN | ونحن نأمل مخلصين، في الوقت ذاته، أن تولّد نتائج هذا الاجتماع الرفيع المستوى، التزاما عالميا جديدا بدعم جهودنا الوطنية، عبر المساعدة الفنية، وغيرها من أشكال التعاون الدولي. |
Jurisdicción Queda entendido que las disposiciones en materia de extradición, asistencia jurídica mutua y otras formas de cooperación internacional en materia penal que figurarían en la Convención serían de aplicación al Protocolo. | UN | الولاية القضائيةمن المفهوم أن ما يرد في الاتفاقية من اﻷحكام الخاصة بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة وسائر أشكال التعاون الدولي في المسائل الجنائية سينطبق على هذا البروتوكول. |
El Marco Integrado y otras formas de cooperación técnica relacionada con el comercio | UN | الإطار المتكامل وسائر أشكال التعاون التقني المتصلة بالتجارة |
El Marco Integrado y otras formas de cooperación técnica relacionada con el comercio | UN | الإطار المتكامل وسائر أشكال التعاون التقني المتصلة بالتجارة |
El estudio de los programas de trabajo de las diversas dependencias que se ocupan de estos temas se comienza a traducir en actividades conjuntas y otras formas de cooperación. | UN | ويقود استعراض برامج عمل مختلف الوحدات التي تعالج هذه المواضيع إلى القيام بأنشطة مشتركة وأشكال أخرى من التعاون. |
Éstas generan oportunidades de interconexión, asociación y otras formas de cooperación entre empresas no vinculadas por inversiones. | UN | وهي تتيح فرصاً لإنشاء الشبكات والشراكات وأشكال أخرى من التعاون بين الشركات التي لا يربطها الاستثمار. |
Para ello, la Secretaría, en estrecha colaboración con otras organizaciones internacionales, seguirá mejorando la calidad de las estadísticas económicas en general y promoviendo el sistema en particular, incluso mediante actividades de capacitación y otras formas de cooperación técnica; | UN | ولبلوغ هذا الهدف ستواصل اﻷمانة العامة، بتعاون وثيق مع المنظمات الدولية اﻷخرى، تحسين اﻹحصاءات الاقتصادية عموما وتعزيز النظام بصفة خاصة عن طريق جملة أمور منها التدريب وغيره من أشكال التعاون التقني؛ |
Cuando no haya ninguna disposición de tratado aplicable, la legislación puede incluir también disposiciones sobre formas específicas de asistencia recíproca, incluidos los testimonios y otras formas de cooperación realizadas mediante enlaces de vídeo, la cooperación en el decomiso y la incautación de bienes, y el traslado temporal de testigos detenidos. | UN | وحيثما لا يوجد حكم تعاهدي منطبق، يمكن أن تتضمن التشريعات أيضا أحكاما بشأن أشكال محددة لتبادل المساعدة، بما في ذلك الشهادة وأشكال التعاون اﻷخرى التي تقدم عن طريق الاتصال المرئي، والتعاون في حجز اﻷموال ومصادرتها، والنقل المؤقت للشهود تحت الحراسة. |
Se precisan metodologías para obtener información sobre las corrientes de asistencia y otras formas de cooperación Sur-Sur, incluidas las contribuciones en especie así como los recursos naturales y conocimientos compartidos. | UN | ويلزم إعداد منهجيات لجمع المعلومات بشأن تدفقات المساعدات والأشكال الأخرى للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما فيها التبرعات العينية وتبادل الموارد الطبيعية والمعارف. |
Esa transformación plantearía un problema totalmente diferente en materia de asistencia judicial recíproca, extradición y otras formas de cooperación. | UN | ومن شأن تطور من هذا القبيل أن يطرح تحديا مغايرا تماما أمام تبادل المساعدة القانونية وتسليم المجرمين وغيرهما من أشكال التعاون. |
i) Ayudar a las Partes que operen al amparo del párrafo 1 del artículo 5, mediante estudios por países y otras formas de cooperación técnica, a determinar sus necesidades de cooperación; | UN | ' 1` لمساعدة الأطراف العاملة بمقتضى الفقرة 1 والفقرة 1 ثالثاً من المادة 5 على تحديد احتياجاتها إلى التعاون، من خلال دراسات محددة حسب القطر وغير ذلك من أوجه التعاون التقني؛ |
A. Asistencia judicial recíproca y otras formas de cooperación en materia | UN | المساعدة القانونية المتبادلة وضروب التعاون الأخرى في مجال التحقيقات |