El UNITAR se financia mediante contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones intergubernamentales, fundaciones y otras fuentes no relacionadas con gobiernos. | UN | ويموَّل اليونيتار من التبرعات المقدمة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات وغيرها من المصادر غير الحكومية. |
El UNITAR se financia mediante contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones intergubernamentales, fundaciones y otras fuentes no relacionadas con gobiernos. | UN | ويموَّل اليونيتار من التبرعات المقدمة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات وغيرها من المصادر غير الحكومية. |
Estos se complementaban, cuando fuera necesario, mediante los equipos de apoyo nacionales del Fondo y otras fuentes de asistencia técnica. | UN | وقد استكمل هذا، بأفرقة الدعم القطري التابعة للصندوق ومصادر أخرى للمساعدة التقنية. |
Contribuciones de los gobiernos y otras fuentes a | UN | المساهمات المقدمة من الحكومات ومصادر أخرى |
La CDI, órgano de expertos, se apoya en la jurisprudencia, la práctica de los Estados y otras fuentes de derecho internacional. | UN | فاللجنة باعتبارها هيئة للخبراء تعتمد على الاجتهاد القضائي القائم، وعلى ممارسة الدول والمصادر الأخرى للقانون الدولي. |
Contribuciones de los gobiernos y otras fuentes a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas: sinopsis, 1994 - 1998 | UN | المساهمات المقدمة من الحكومات والمصادر الأخرى للأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة |
No obstante, el Comité reconoce que, en ciertos casos, puede ser muy necesaria la financiación aportada por el Fondo y otras fuentes. | UN | إلا أن اللجنة تعترف بأنه قد يكون هناك حاجة كبيرة في بعض الظروف إلى الحصول على تمويل من الصندوق ومن مصادر أخرى. |
2. Bancos, arrendamiento y otras fuentes de financiación de la tecnología a base de adeudamiento | UN | 2- المصارف والإجارة وغير ذلك من المصادر القائمة على الديون لتمويل التكنولوجيا |
El UNITAR se financia mediante contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones intergubernamentales, fundaciones y otras fuentes no relacionadas con gobiernos. | UN | ويموَّل اليونيتار من التبرعات المقدمة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات وغيرها من المصادر غير الحكومية. |
El UNITAR se financia mediante contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones intergubernamentales, fundaciones y otras fuentes no relacionadas con gobiernos. | UN | ويموَّل اليونيتار من التبرعات المقدمة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات وغيرها من المصادر غير الحكومية. |
El UNITAR se financia mediante contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones intergubernamentales, fundaciones y otras fuentes no relacionadas con gobiernos. | UN | ويموَّل اليونيتار من التبرعات المقدمة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات وغيرها من المصادر غير الحكومية. |
El Instituto se financia con contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones intergubernamentales, fundaciones y otras fuentes no gubernamentales. | UN | ويتلقى المعهد الدعم من تبرعات تقدمها حكومات ومنظمات حكومية دولية ومؤسسات وغيرها من المصادر غير الحكومية. |
CONTRIBUCIONES DE LOS GOBIERNOS y otras fuentes A LAS ACTIVIDADES OPERACIONALES DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | المساهمــات المقدمــة مــن الحكومات ومصادر أخرى في اﻷنشطـــة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة |
CONTRIBUCIONES DE LOS GOBIERNOS y otras fuentes A LAS ACTIVIDADES OPERACIONALES DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | المساهمــات المقدمــة مــن الحكومات ومصادر أخرى في اﻷنشطـــة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة |
Contribuciones de gobiernos y otras fuentes a las actividades | UN | المساهمات المقدمة من الحكومات ومصادر أخرى |
Contribuciones de gobiernos y otras fuentes a las actividades operacionales | UN | اليونيسيف المساهمات المقدمة من الحكومات ومصادر أخرى |
Contribuciones de los gobiernos y otras fuentes a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas, 1998 | UN | المساهمات المقدمة من الحكومات والمصادر الأخرى للأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة: استعراض عام للفترة 1994-1998 |
Puestos financiados con cargo al presupuesto del OOPS y otras fuentes | UN | الوظائف الممولة من ميزانية الأونروا والمصادر الأخرى |
No obstante, ese año las contribuciones procedentes del sector privado y otras fuentes disminuyeron. | UN | بيد أن المساهمات المقدمة من القطاع الخاص والمصادر الأخرى انخفضت في عام 2000. |
La División de Desarrollo Sostenible ha procurado activamente mejorar la calidad de la información sobre el desarrollo sostenible incorporando en ella las perspectivas de las regiones, los grupos principales del Programa 21 y otras fuentes pertinentes. | UN | ولم تنفك الشعبة تسعى بنشاط إلى تحسين نوعية المعلومات المتعلقة بالتنمية المستدامة، وذلك بإدراج مناظير مقدمة من المناطق والفئات الرئيسية في جدول أعمال القرن 21، ومن مصادر أخرى ذات صلة. |
:: Reunirá y difundirá información procedente del mundo académico, periodistas, trabajadores humanitarios y otras fuentes sobre las personas de edad en situaciones de conflicto y crisis; | UN | :: جمع ونشر المعلومات المقدمة من العلماء الباحثين والصحفيين والعاملين في الشؤون الإنسانية وغير ذلك من المصادر عن كبار السن في الصراعات والأزمات. |
Según se indica en el programa de trabajo de Nueva Delhi, los gobiernos deberían aprovechar las oportunidades de financiación del FMAM y otras fuentes bilaterales y multilaterales. | UN | وكما جاء في برنامج عمل نيودلهي، ينبغي للحكومات أن تبحث عن فرص تمويل لدى مرفق البيئة العالمية وغيره من المصادر الثنائية والمتعددة الأطراف. |
ii) Acceso a los mercados de capitales y otras fuentes de financiación; | UN | `٢` الوصول إلى أسواق رأس المال وغيرها من مصادر التمويل؛ |
Papel del sector privado y otras fuentes de financiación. | UN | دور القطاع الخاص وغيره من مصادر التمويل |
Por tanto, necesitamos que el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y otras fuentes aporten financiación de emergencia adicional. | UN | لذلك فإننا بحاجة إلى المزيد من التمويل الطارئ من صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، وغيرهما من المصادر. |
A medida que el tamaño del campamento fue creciendo y la situación se hizo más tensa, las Naciones Unidas recibieron información contradictoria de las partes en el conflicto y otras fuentes. | UN | ومع تضخم حجم المخيم وازدياد توتر الوضع، تلقت الأمم المتحدة معلومات متضاربة من طرفي النزاع ومن المصادر الأخرى. |
La información pertinente recibida de la policía y otras fuentes sobre envíos de alto riesgo puede introducirse fácilmente en los sistemas de aduanas como información, o para detectar e interceptar estos envíos. | UN | ويمكن بسهولة تغذية النظم الجمركية بالمعلومات المناسبة الواردة من الشرطة أو من مصادر أخرى عن شحنات شديدة الخطورة، بوصفها معلومات استخبارات أو بغرض التعرف على شحنات من هذا القبيل، واعتراضها. |
Las cifras actuales indican que los ingresos totales por pensiones reglamentarias y otras fuentes de ingresos de hombres y mujeres son, como corresponde, de 1.100 euros y 1.000 euros, respectivamente. | UN | وتشير الأرقام الحالية إلى أن مجموع الدخل من المعاشات النظامية وغيرها من الموارد فيما يتعلق بالرجال والنساء يبلغ تقريباً 1100 يورو للرجل، 1000 يورو للمرأة. |
La asignación actual de recursos ordinarios para esta partida asciende a 5,3 millones de dólares al año, suma que anteriormente se financiaba con cargo al programa mundial y otras fuentes. | UN | ويبلغ مستوى التخصيص الحالي لهذا البند من الموارد العادية 5.3 ملايين دولار سنويا، وكان يتم تمويله في السابق من موارد البرنامج العالمي وموارد أخرى. |
Según los informes de organizaciones no gubernamentales de defensa de los derechos humanos y otras fuentes generalmente bien informadas, el balance provisional de los días 14 y 15 de mayo de 2002 es el siguiente: | UN | والواقع أنه استنادا إلى تقارير المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان وإلى مصادر أخرى حسنة الاطلاع، كانت الحصيلة المؤقتة للخسائر في 14 و15 أيار/مايو 2002 كالتالي: |