ويكيبيديا

    "y otros factores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وغيرها من العوامل
        
    • والعوامل الأخرى
        
    • وغير ذلك من العوامل
        
    • وعوامل أخرى
        
    • وغيره من العوامل
        
    • وغيرهما من العوامل
        
    • العوامل وغيرها
        
    • وسائر العوامل
        
    • وبعوامل أخرى
        
    • وغيرها من عوامل
        
    • والعوامل اﻷخرى التي
        
    • أو غيرها من العوامل
        
    • أو عوامل أخرى
        
    • أو غير ذلك من العوامل
        
    • العوامل اﻷخرى
        
    Estos y otros factores han contribuido a la marginalización de África y han hecho difícil que el continente se beneficie de los impulsos positivos de la globalización y liberalización del comercio mundial. UN إن جميع هذه العوامل وغيرها من العوامل تساهم في تهميش افريقيا، وتجعل من الصعب على القارة أن تستفيد من الدفعات اﻹيجابية الناجمة عن عولمة التجارة العالمية وتحريرها.
    Esas interrupciones y otros factores dieron lugar a una manifiesta intensificación de la tirantez entre ambas partes. UN وقد أدت حالات التوقف من هذا القبيل وغيرها من العوامل إلى زيادة محسوسة في التوتر بين الطرفين.
    :: Implicaciones socioeconómicas de las tendencias de producción primarias y otros factores que afectan a las redes alimentarias UN :: الآثار الاجتماعية والاقتصادية المترتبة على اتجاهات الإنتاج الأولي والعوامل الأخرى المؤثرة في الشبكات الغذائية
    - Proporcionando información sobre las normas y los reglamentos aplicables a los productos biológicos, las oportunidades de mercado y otros factores de interés para los exportadores de los países en desarrollo. UN :: تقديم المعلومات عن المعايير واللوائح العضوية، والفرص السوقية والعوامل الأخرى المتعلقة بالمصدرين من البلدان النامية؛
    Según las necesidades, el idioma, el costo y otros factores, en el caso de algunas modalidades de colaboración, sería conveniente establecer mecanismos para aplicarlas en todo el mundo a niveles subregional y regional. UN وبالنسبة لبعض وسائــل التعاون التالية، من المستحسن وضع آليات لتنفيذها على الصعيد دون اﻹقليمي، فضلا عن الصعيدين اﻹقليمي والعالمي، وذلك حسب الاحتياجات واللغة والتكلفة وغير ذلك من العوامل.
    La configuración de los juegos de sensores dependerá del tipo de instalación, el nivel de las actividades que se realicen y otros factores pertinentes. UN ولسوف يعتمد تشكيل مجموعات أجهزة الاستشعار على نوع المرفق ومستوى اﻷنشطة وغير ذلك من العوامل ذات الصلة.
    En cambio, hay muy pocas posibilidades en el Chad, a causa de la demanda de trabajadores calificados en el sector petrolero y otros factores. UN غير أن هناك إمكانيات محدودة جدا في تشاد نظرا للطلب على العمالة ذات المهارات من جانب قطاع النفط وعوامل أخرى.
    La OCDE opinaba que esa cooperación debía intensificarse en la medida en que lo permitieran los recursos y otros factores. UN وترى منظمته وجوب مواصلة هذا التعاون، بقدر ما تسمح به الموارد وغيرها من العوامل.
    Necesita un examen muy cuidadoso a la luz de los desarrollos tecnológicos y otros factores pertinentes. UN وتتطلب هذه المسألة استعراضا دقيقا يراعي التطورات التقنية وغيرها من العوامل ذات الصلة.
    Estos y otros factores hacen surgir voces en pro de ampliar el espacio para el ejercicio de los derechos de participación a nivel mundial. UN وإن هذه العوامل وغيرها من العوامل تعزز الدعوة إلى فسح مجال أوسع لممارسة حقوق المشاركة على الصعيد العالمي.
    Acumulación y persistencia de lesiones citogenéticas provocadas por la radiación y otros factores de los vuelos espaciales UN تراكم واستمرار الضرر الوراثي الخلوي الناجم عن الإشعاعات وغيرها من العوامل المرتبطة بالتحليق الفضائي
    - proporcionar información sobre las normas y los reglamentos aplicables a los productos biológicos, las oportunidades de mercado y otros factores de interés para los exportadores de los países en desarrollo; UN :: تقديم المعلومات عن المعايير واللوائح العضوية، والفرص السوقية والعوامل الأخرى المتعلقة بالمصدرين من البلدان النامية؛
    4. La forma en que se libera el mercurio varía según los tipos de fuentes y otros factores. UN ويتباين الشكل الذي ينطلق به الزئبق بحسب نوع المصدر والعوامل الأخرى.
    Estos datos deben desglosarse por sexo, edad y otros factores pertinentes. UN وينبغي تصنيف هذه البيانات بحسب نوع الجنس والسن والعوامل الأخرى ذات الصلة.
    Se realizaron otras pruebas para medir los niveles de ruido, temperatura y otros factores ambientales. UN وأجريت اختبارات أخرى لقياس مستويات الضجيج والحرارة وغير ذلك من العوامل البيئية.
    La medida en que ello pueda hacerse dependerá del sector, el volumen del mercado y otros factores. UN ويتوقف مدى تحقيق ذلك على القطاع ذاته وعلى حجم السوق وغير ذلك من العوامل.
    ii) Las causas de la violencia contra la mujer, incluidas sus causas profundas y otros factores coadyuvantes; UN `2 ' أسباب العنف ضد المرأة بما في ذلك أسبابه الجذرية وغير ذلك من العوامل المساهمة في وقوعه؛
    Ha de prestarse especial atención a los problemas de empadronamiento y de falta de respuesta causados por la gran movilidad de la población y otros factores. UN أما مشكلة عدم الرد ومشاكل العد الناشئة عن ارتفاع الحراك السكاني وعوامل أخرى ، فهي مسائل تتطلب اهتماما خاصا.
    El estancamiento ha sido causado por la sequía, la guerra civil y otros factores. UN وقد نتج هذا عن الجفاف، والاضطرابات المدنية، وعوامل أخرى.
    Se dice que miles de palestinos residentes en Jerusalén han abandonado la ciudad en los últimos años presuntamente debido a la carestía y otros factores. UN ويقال إن آلافا من الفلسطينيين المقيمين في القدس قد تركوا المدينة في السنوات اﻷخيرة بسبب ارتفاع التكاليف وعوامل أخرى.
    El principio de distribución geográfica equitativa y otros factores son necesarios a los efectos de la diversidad y el equilibrio. UN وهناك حاجة إلى توفير مبدأ التوزيع الجغرافي العادل وغيره من العوامل لتحقيق التنوع والتوازن.
    El genoma del patógeno facilita información acerca de su infectividad, su virulencia y otros factores determinantes de la enfermedad. UN ويوفر جينوم مسبب المرض معلومات عن قدرته على إحداث عدوى وعن فوعته وغيرهما من العوامل المحددة للأمراض.
    El EMF permitió que más de 40 países en desarrollo dispusieran de datos confiables sobre la fecundidad, la mortalidad infantil y en la niñez y otros factores relacionados con el programa. UN وهذه الدراسة قد مكنت ما يزيد عن ٤٠ بلدا ناميا من الحصول على بيانات موثوقة في ميادين الخصوبة ووفيات الرضع واﻷطفال وسائر العوامل ذات الصلة بالبرنامج.
    Por otra parte, la no participación puede, según sean las características del mercado y otros factores, tener consecuencias negativas en la competitividad. UN ويجوز من ناحية أخرى أن تترتب على عدم المشاركة آثار سلبية في قدرة شركة ما على المنافسة، رهناً بسمات السوق وبعوامل أخرى.
    A tal fin, es necesario reunir y analizar datos sobre salud desglosados por situación económica, género y otros factores de desigualdad UN وتحقيقا لذلك، ثمة حاجة إلى جمع وتحليل البيانات المتعلقة بالصحة وتصنيفها حسب المركز الاقتصادي ونوع الجنس وغيرها من عوامل عدم الإنصاف
    a) los factores geográficos, hidrográficos, hidrológicos, climáticos, ecológicos y otros factores naturales; UN )أ( العوامل الجغرافية والهيدروغرافية والهيدرولوجية والمناخية واﻷيكولوجية والعوامل اﻷخرى التي لها صفة طبيعية؛
    Por lo tanto, no es aceptable que los derechos humanos se relativicen o se disminuyan en relación con la geografía y otros factores. UN وبالتالي، من غير المقبول اعتبار حقوق الإنسان حقوقا نسبية أو التقليل من شأنها لأسباب الجغرافيا أو غيرها من العوامل.
    Estas clínicas garantizan que las mujeres, durante el embarazo y el parto, y los niños pequeños, tengan acceso igual a los servicios, independientemente del municipio en que residan, su posición socioeconómica y otros factores conexos. UN ومصحات رعاية الطفل هذه تضمن سبيل الحصول المتساوي على خدمات أثناء الحمل وبعد الوضع وكذلك ما دام الأطفال صغاراً وذلك بغض النظر عن بلدية إقامة الوالدة ومركزها الاجتماعي الاقتصادي أو عوامل أخرى ذات صلة.
    76. Las difíciles circunstancias sobre el terreno han constituido una importante causa de demoras, interrupciones y otros factores que obstaculizan la normal realización de los objetivos del programa. UN ٦٧- تمثل الظروف الصعبة السائدة على الصعيد الميداني سبباً رئيسياً من أسباب الانقطاع أو التأخير أو غير ذلك من العوامل التي تعوق التنفيذ السلس ﻷهداف البرنامج.
    Se considera que sería fundamental que en el análisis se distinguiera entre los efectos de las sanciones y otros factores del cambio económico. UN ومن المسلم به أن أحد التحديات الرئيسية في مسألة تحليل اﻵثار سيتمثل في فصل اﻵثار المترتبة على الجزاءات عن العوامل اﻷخرى الناجمة عن التغير الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد