ويكيبيديا

    "y otros miembros de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وغيرها من أعضاء
        
    • وسائر أعضاء
        
    • وغيرهم من أفراد
        
    • وغيرهم من أعضاء
        
    • وغيره من أعضاء
        
    • وسائر أفراد
        
    • وأعضاء آخرين من
        
    • والأعضاء الآخرين في
        
    • وغير ذلك من أعضاء
        
    • وغيرهما من أعضاء
        
    • الرئيسية وأعضاء
        
    • وأعضاء آخرون من
        
    • وأفراد آخرين من
        
    • وغيرهم من المشتغلين
        
    • وأعضاء آخرين في
        
    Estamos dispuestos a actuar de manera constructiva con la India y otros miembros de la comunidad internacional para formalizar esa medida. UN ونحن على استعداد للعمل بشكل بناء مع الهند وغيرها من أعضاء المجتمع الدولي ﻹضفاء طابع رسمي على هذا الترتيب.
    Además, se informó de que la Sra. Ana Elena Farfán y otros miembros de la FAMDEGUA habían recibido por teléfono amenazas anónimas. UN وأفيد أيضا بأن السيدة آنا ايلينا فارفان وغيرها من أعضاء الرابطة قد تلقوا هاتفيا تهديدات بالقتل من جانب أشخاص مجهولين.
    También quisiera agradecer con total sinceridad, a usted y otros miembros de la Conferencia de Desarme, las amables palabras que tuvieron para conmigo y mi delegación. UN كما أود شكركم وسائر أعضاء مؤتمر نزع السلاح من صميم قلبي على عباراتكم الرقيقة التي قلتم في حقي وفي حق وفد بلدي.
    También alienta al Estado Parte a que celebre consultas con las ONG y otros miembros de la sociedad civil en la preparación de su segundo informe periódico. UN كما تشجع الدولة الطرف على التشاور مع المنظمات غير الحكومية وسائر أعضاء المجتمع المدني لدى إعداد تقريرها الدوري الثاني.
    También se reunió con organizaciones no gubernamentales que participan en la esfera de los derechos humanos, profesores universitarios, escritores, profesionales del sector de la comunicación y otros miembros de la sociedad civil de interés para su mandato. UN كما اجتمع بممثلي منظمات غير حكومية نشطة في ميدان حقوق اﻹنسان وبعدد من اﻷكاديميين والكتاب والعاملين في قطاع وسائط الاعلام وغيرهم من أفراد المجتمع المدني الذين كان الاجتماع بهم مهماً بالنسبة لولايته.
    Relatores especiales, presidentes de grupos de trabajo y otros miembros de la Subcomisión para presentar sus informes o documentos de trabajo UN المقررون الخاصون ورؤساء الأفرقة العاملة وغيرهم من أعضاء اللجنة الفرعية المقدمين لتقاريرهم أو لورقات عملهم
    En la actualidad el Gobierno de Sierra Leona y otros miembros de la CEDEAO examinan el resultado de esas conversaciones preliminares. UN وتقوم حكومة سيراليون وغيرها من أعضاء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا اﻵن باستعراض نتائج هذه المناقشات اﻷولية.
    Los gobiernos y otros miembros de la comunidad internacional reconocen que el sistema actual de gobernanza ambiental a nivel internacional está fragmentado y que es preciso dotarlo de cohesión. UN تعترف الحكومات وغيرها من أعضاء المجتمع الدولي أن النظام الحالي للإدارة البيئية الدولية مجزء ويحتاج إلى التماسك.
    Las Naciones Unidas y otros miembros de la comunidad internacional han seguido asistiendo al Gobierno en actividades de fomento de la capacidad. UN وواصلت الأمم المتحدة وغيرها من أعضاء المجتمع الدولي تقديم المساعدة للحكومة بمبادرات لبناء القدرات.
    Los gobiernos y otros miembros de la comunidad internacional reconocen que el sistema actual de gobernanza ambiental a nivel internacional está fragmentado y que es preciso dotarlo de cohesión. UN تعترف الحكومات وغيرها من أعضاء المجتمع الدولي أن النظام الحالي للإدارة البيئية الدولية مجزء ويحتاج إلى التماسك.
    También alienta al Estado Parte a que celebre consultas con las organizaciones no gubernamentales y otros miembros de la sociedad civil en la preparación de su segundo informe periódico. UN كما تشجع الدولة الطرف على التشاور مع المنظمات غير الحكومية وسائر أعضاء المجتمع المدني لدى إعداد تقريرها الدوري الثاني.
    Acogió con beneplácito las declaraciones de condena del golpe formuladas por la Unión Africana, la Unión Europea y otros miembros de la comunidad internacional. UN ورحب ببيانات إدانة الانقلاب الصادرة عن الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي وسائر أعضاء المجتمع الدولي.
    También lo alienta a que siga recabando la participación de las ONG y otros miembros de la sociedad civil en el proceso de debate a nivel nacional antes de la presentación de su próximo informe periódico. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل إشراك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية وسائر أعضاء المجتمع المدني في عملية المناقشة على المستوى الوطني قبل تقديم تقريرها الدوري القادم.
    La iniciativa tiene por objeto mejorar, por medio de las escuelas, la salud de los estudiantes, el personal de las escuelas, las familias y otros miembros de la comunidad. UN وتهدف المبادرة إلى تحسين صحة التلاميذ والعاملين في المدارس والأسر وغيرهم من أفراد المجتمع عن طريق المدارس.
    Además, hay un aumento en el número de mujeres que buscan protección para sus hijos y otros miembros de la familia. UN كذلك حدثت زيادة في عدد النساء اللاتي طلبن الحماية لأطفالهن وغيرهم من أفراد الأسرة.
    Relatores Especiales, presidentes de Grupos de Trabajo y otros miembros de la Subcomisión en la presentación de sus informes o documentos de trabajo UN المقررون الخاصون ورؤساء الأفرقة العاملة وغيرهم من أعضاء اللجنة الفرعية المقدمين لتقاريرهم أو لورقات عملهم
    No perdemos la esperanza de que sus representantes y otros miembros de la sociedad civil pronto compartan sus opiniones, experiencia, preocupaciones y propuestas, en un diálogo directo con la Conferencia de Desarme. UN ونحن نأمل أن يتمكن ممثلو الرابطة وغيرهم من أعضاء المجتمع المدني من الإعراب عن آرائهم وخبراتهم وشواغلهم واقتراحاتهم في حوار مباشر مع مؤتمر نزع السلاح عما قريب.
    El IFP y otros miembros de la Alianza Libertad no participaron en la sesión. UN ولم يشارك حزب أنكاثا للحرية وغيره من أعضاء تحالف الحرية بالجلسة.
    Añadió que el Fondo insistía asimismo en la importancia fundamental de las consultas con los gobiernos, con otros asociados y grupos interesados en el desarrollo, incluidas las organizaciones no gubernamentales y otros miembros de la sociedad civil. UN وأضافت قائلة إن الصندوق يؤكد أيضا ما تتسم به المشاورات مع الحكومات وغيرها من شركاء التنمية وأصحاب المصالح، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية وسائر أفراد المجتمع المدني، من أهمية أساسية.
    La OMS y otros miembros de la comunidad internacional han intervenido rápidamente para restablecer el funcionamiento de esta institución esencial, suministrando combustible y un vehículo para las necesidades de transporte de ese Servicio. UN وقد استجابت منظمة الصحة العالمية وأعضاء آخرين من المجتمع الدولي بشكل عاجل ﻹعادة الخدمة في هذا المرفق الحيوي بتوفير وقود ومركبة لاحتياجات الدائرة في مجال النقل.
    Elección del Presidente y otros miembros de la Mesa UN انتخاب الرئيس والأعضاء الآخرين في مكتب المؤتمر
    La Relatora Especial recibe información de gobiernos, organizaciones no gubernamentales (ONG), particulares y otros miembros de la sociedad civil. UN وتتلقى المقررة معلومات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والأفراد وغير ذلك من أعضاء المجتمع المدني.
    Ellos y otros miembros de la CARICOM han contribuido positivamente a esta Organización. UN وقد قدمتا هما وغيرهما من أعضاء الجماعة الكاريبية إسهامات إيجابية لهذه المنظمة.
    F. Elección del Presidente, los Vicepresidentes y los Presidentes y otros miembros de las Mesas de las Comisiones Principales de la Asamblea General UN واو - انتخاب رئيس الجمعية العامة، ونواب الرئيس، ورؤساء اللجان الرئيسية وأعضاء مكاتب اللجان الرئيسية
    La delegación de Tayikistán estuvo encabezada por el Presidente Emomali Rakhmonov e incluyó al líder de la Oposición Tayika Unida (OTU), Sr. Abdullo Nuri, y otros miembros de la OTU. UN وترأس وفد طاجيكستان الرئيس إيمومالي راخمونوف، وانضم إليه زعيم المعارضة الطاجيكية الموحدة، السيد عبد الله نوري، وأعضاء آخرون من المعارضة.
    En 1972, el Sr. Shamoun, junto con su hermano Fawaz Shamoun y otros miembros de su familia se mudó a vivir al Líbano. UN 3- يعقوب حنا شمعون مواطن سوري غادر في عام 1972 رفقة أخيه فوزي شمعون وأفراد آخرين من أسرته للعيش في لبنان.
    También le insta a que promueva el conocimiento de las normas internacionales de lucha contra la discriminación entre los jueces y otros miembros de la abogacía. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ الإجراءات اللازمة لزيادة وعي القضاة وغيرهم من المشتغلين بالمهن القانونية بالمعايير الدولية المتعلقة بمكافحة التمييز.
    U Win Htain y otros miembros de la NDL arrestados junto con él, fueron juzgados el 7 de agosto de 1996. UN وجرت محاكمة يو وين هتاين وأعضاء آخرين في العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية معتقلين معه في ٧ آب/أغسطس ١٩٩٦.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد