Durante un período de tiempo más largo, disminuyó el número de víctimas de violencia callejera, violencia doméstica y otros tipos de violencia interpersonal. | UN | فقد انخفض عدد ضحايا العنف في الشوارع، والعنف المنزلي وغيره من أشكال العنف بين الأشخاص على مدى فترة زمنية أطول. |
La lucha contra el acoso y otros tipos de violencia contra los niños | UN | مكافحة تسلط الأقران وغيره من أشكال العنف ضد الأطفال |
Se deberían examinar el incesto y otros tipos de violencia en el hogar, malos tratos y abandono en relación con la edad y el sexo de la víctima. | UN | وينبغي أن يدرس زنا المحارم وغيره من أشكال العنف المنزلي والاستغلال والإهمال في إطار سن الشخص الضحية وجنسه، ذكرا كان أم أنثى. |
El incesto y otros tipos de violencia, maltrato y negligencia en el hogar deberían examinarse teniendo en cuenta la edad y el sexo de la víctima. | UN | وينبغي بحث سفاح القربى وغيره من أنواع العنف المنزلي وإساءة المعاملة والإهمال من حيث علاقتها بسن الضحية ونوع جنسها. |
Consultas oficiosas oficiosas sobre el proyecto de resolución titulado “Lucha contra el acoso y otros tipos de violencia contra los niños” (en relación con el tema 64) (convocadas por la delegación de México) | UN | مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار المعنون " مكافحة تسلّط الأقران وسائر أنواع العنف ضد الأطفال " (في إطار البند 64 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد المكسيك) |
Por ejemplo, en el informe se indicó que en Somalia los miembros de las fuerzas armadas y algunos grupos, así como de la población civil, cometían actos de violación sexual y otros tipos de violencia sexual. | UN | فقد أفاد التقرير بأنه في الصومال، على سبيل المثال، يرتكب الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي على أيدي عناصر القوات والجماعات المسلحة وعلى أيدي المدنيين. |
En el año 2000, había disminuido aún más el número de víctimas de violencia callejera y en los bares, mientras que la violencia doméstica y otros tipos de violencia interpersonal se habían mantenido en el mismo nivel. | UN | وبحلول عام 2000، استمرّ كذلك انخفاض عدد ضحايا العنف في الشوارع والعنف في الحانات، بينما ظل العنف المنزلي وغيره من أشكال العنف بين الأشخاص في المستوى نفسه. |
Sírvanse informar al Comité del modo en que el Gobierno lucha contra la discriminación estructural relacionada con los estereotipos vinculados al género que se da en el poder judicial, en particular en relación con la violación y otros tipos de violencia ejercida contra la mujer. | UN | ويرجى أيضاً إبلاغ اللجنة بالطريقة التي تتصدى بها الحكومة في سلك القضاء للتمييز المتعلق بالقوالب النمطية الجنسانية، لا سيما فيما يتصل بالاغتصاب وغيره من أشكال العنف ضد المرأة. |
C. Violación y otros tipos de violencia sexual grave | UN | جيم - الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي الخطيرة |
La desigualdad por razón de sexo, generada por las relaciones de poder desiguales, además de los conflictos y las guerras, afectan enormemente a las mujeres y las niñas, y las exponen, de forma desproporcionada, a la violencia sexual y otros tipos de violencia. | UN | وتترتب على عدم المساواة بين الجنسين الناشئة عن عدم تكافؤ علاقات القوى، إضافةً إلى النزاعات والحروب، آثارٌ هائلة على النساء والفتيات، مما يعرضهن أكثر من غيرهن إلى العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف. |
C. Violación y otros tipos de violencia sexual contra los niños | UN | جيم - الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي ضد الأطفال |
Varias organizaciones no gubernamentales bien financiadas y vinculadas a grupos terroristas armados y a organizaciones de expatriados han distribuido extensos expedientes con denuncias de violaciones y otros tipos de violencia sexual. | UN | 52 - المزاعم المتعلقة بالاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي مزاعم وردت في ملفات كلفت أموالا باهظة وروجتها منظمتان ممولتان تمويلا جيدا ولهما صلة بجماعات إرهابية مسلحة وتنظيمات في الخارج. |
- Promover una mayor concienciación y apoyar las medidas adoptadas por el Gobierno para luchar contra la violencia sexual y otros tipos de violencia basada en el género contra los niños, asegurar la protección de las víctimas de dicha violencia y su acceso a la justicia, y luchar contra la impunidad | UN | :: زيادة الوعي ودعم الإجراءات التي تتخذها الحكومة من أجل مكافحة العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف القائم على نوع الجنس ضد الأطفال، وكفالة حماية ضحايا هذا النوع من العنف وتوفير سبل التقاضي أمامهم، ومكافحة الإفلات من العقاب |
16. El CAT observó con preocupación la prevalencia de la violencia doméstica y otros tipos de violencia de género, en particular las violaciones en el matrimonio. | UN | 16- ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب بقلق انتشار ظاهرة العنف المنزلي وغيره من أشكال العنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزواج. |
- Promover una mayor concienciación y apoyar las medidas adoptadas por el Gobierno para luchar contra la violencia sexual y otros tipos de violencia basada en el género contra los niños, asegurar la protección de las víctimas de dicha violencia y su acceso a la justicia, y luchar contra la impunidad | UN | :: زيادة الوعي ودعم الإجراءات التي تتخذها الحكومة من أجل مكافحة العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف القائم على نوع الجنس ضد الأطفال، وكفالة حماية ضحايا هذا النوع من العنف وتوفير سبل التقاضي أمامهم، ومكافحة الإفلات من العقاب |
A menudo los defensores que trabajan en la esfera de la violencia en el hogar y otros tipos de violencia contra la mujer también reciben presiones de los familiares o son amenazados por los autores a fin de que retiren las denuncias. | UN | وكذلك، فإن المدافعات عن حقوق الإنسان العاملات في مجال العنف العائلي وغيره من أنواع العنف ضد المرأة يتعرضن لضغوط شديدة من أفراد الأسرة أو التهديد من قبل الجناة للتخلي عن القضايا وإسقاطها. |
Desde el séptimo informe periódico al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, Dinamarca ha intensificado las iniciativas contra el matrimonio forzoso y otros tipos de violencia relacionada con el honor. | UN | كثفت الدانمرك، منذ تقديمها التقرير الدوري السابع إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، من جهودها في مكافحة الزواج بالإكراه وغيره من أنواع العنف المرتبط بالشرف. |
Una iniciativa muy importante ha sido el nombramiento por el Consejo de Ministros de un comité sobre la agresión sexual con daños físicos graves, que presentará un informe a principios de 2008 sobre la situación de las mujeres que han sido objeto de violación y otros tipos de violencia sexual, y propondrá medidas y estrategias para reducir la incidencia de esos delitos. | UN | وكان من المبادرات الهامة جدا تعيين مجلس الوزراء لجنة معنية بالاعتداء الجنسي الشديد، وستعرض هذه اللجنة تقريرا في أوائل عام 2008 عن حالة النساء اللاتي تعرضن للاغتصاب وغيره من أنواع العنف الجنسي، كما أنها ستقترح تدابير واستراتيجيات للتقليل من وقوع هذه الجرائم. |
Consultas oficiosas oficiosas sobre el proyecto de resolución titulado “Lucha contra el acoso y otros tipos de violencia contra los niños” (en relación con el tema 64) (convocadas por la delegación de México) | UN | مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار المعنون " مكافحة تسلّط الأقران وسائر أنواع العنف ضد الأطفال " (في إطار البند 64) من جدول الأعمال) (يعقدها وفد المكسيك) |
Consultas oficiosas oficiosas sobre el proyecto de resolución titulado “Lucha contra el acoso y otros tipos de violencia contra los niños” (en relación con el tema 64) (convocadas por la delegación de México) | UN | مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار المعنون " مكافحة تسلّط الأقران وسائر أنواع العنف ضد الأطفال " (في إطار البند 64) من جدول الأعمال) (يعقدها وفد المكسيك) |
Esa situación condujo a que, en general, el castigo corporal, al menos en cierta medida, no se percibiera como un acto violento del mismo modo que, por ejemplo, la violencia sexual y otros tipos de violencia socialmente inaceptables. | UN | وهذا يعني أيضاً أن العقوبة البدنية لا يُنظر إليها - على الأقل إلى حد ما - كعمل من أعمال العنف مثل العنف الجنسي وسائر أشكال العنف غير المقبولة اجتماعياً. |
La violación sistemática y generalizada y otros tipos de violencia sexual han caracterizado el conflicto de Sierra Leona. | UN | ويشكل الاغتصاب المنتظم والمتفشي وغيره من ضروب العنف الجنسي إحدى سمات النزاع في سيراليون. |
A pesar de todas las iniciativas emprendidas por el Gobierno para poner fin a la violencia sexual, incluida la aprobación de dos leyes nacionales el 20 de julio de 2006, el número de casos de violaciones y otros tipos de violencia sexual contra menores sigue siendo extremadamente elevado. | UN | 44 - وعلى الرغم من جميع المبادرات التي اتخذتها الحكومة لمكافحة العنف الجنسي، بما في ذلك اعتماد قانونين وطنيين بهذا الشأن في 20 تموز/يوليه 2006، يظل عدد حوادث الاغتصاب وسائر أعمال العنف الجنسي ضد الأطفال مرتفعاً للغاية. |
20. AI sostuvo que las mujeres seguían sufriendo una grave discriminación en la ley y en la práctica y que estaban insuficientemente protegidas frente a la violencia doméstica y otros tipos de violencia de género. | UN | 20- ولاحظت منظمة العفو الدولية أن النساء ما زلن يعانين من التمييز الشديد في القانون والممارسة، ولا يحظين بالحماية الكافية من العنف المنزلي وغيره من العنف القائم على نوع الجنس. |