ويكيبيديا

    "y pública" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والعامة
        
    • والحياة العامة
        
    • والعام
        
    • والعلني
        
    • وعلنية
        
    • وفي الحياة العامة
        
    • وعامة
        
    • وعلني
        
    • والجماهيري
        
    • وعام
        
    • والعلنية
        
    • والعمومية
        
    • والوضع الأمني
        
    • وعلانية
        
    • وتقبّل الجمهور
        
    2.6 Eliminación de la discriminación contra la mujer en la vida política y pública UN المادة ٧: القضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة للبلد
    Participación en la vida política y pública UN مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة
    Es especialmente preocupante la violencia de larga data contra las mujeres y las niñas, que afecta a sus vidas privada y pública. UN ولعل ما يثير قلقاً خاصاً التاريخ الطويل من العنف ضد المرأة والفتاة الذي تنعكس آثاره على حياتهما الخاصة والعامة.
    Igualdad en la vida política y pública UN المساواة في الحياة السياسية والحياة العامة
    Sin embargo, siguen existiendo desigualdades en la participación de hombres y mujeres en la vida política y pública. UN غير أنه لا يزال هناك عدم تكافؤ في مشاركة المرأة والرجل في الحياة السياسية والعامة.
    Se expresó pesar por el hecho de que los albaneses de esa región hubiesen decidido no participar en la vida social y pública. UN وأُعرب عن اﻷسف ﻷن اﻷلبانيين اختاروا عدم المشاركة في الحياة الاجتماعية والعامة.
    E. El derecho a participar efectivamente en la vida cultural, religiosa, social, económica y pública UN هاء - الحق في الاشتراك الفعلي فــي الحيــاة الثقافية والدينية والاجتماعية والاقتصادية والعامة
    E. El derecho a participar efectivamente en la vida cultural, religiosa, social, económica y pública UN هاء - الحق فـي الاشتــراك الفعلــي فــي الحيــاة الثقافيــة والدينيــة والاجتماعية والاقتصادية والعامة
    Los gobiernos deben adoptar medidas urgentes para combatir y eliminar todas las formas de violencia contra la mujer en la vida privada y pública, ya sean perpetradas o toleradas por el Estado o por personas privadas. UN وينبغي للحكومات أن تتخذ تدابير عاجلة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة في الحياة الخاصة والعامة والقضاء عليها، سواء كانت مرتكبة أو مسموح بها من الدولة أو من اﻷشخاص العاديين.
    El estigma con que en muchas comunidades se marca a una mujer que ha sido violada puede tener consecuencias especialmente terribles para la vida privada y pública de la mujer. UN والوصمة التي تلحق بحق المرأة المغتصبة، في كثير من المجتمعات، قد تترتب عليها آثار شنيعة على حياة المرأة الخاصة والعامة.
    Se produjeron importantes daños a la propiedad privada y pública. UN وقد لحقت أضرار ضخمة بالممتلكات الخاصة والعامة.
    Los gobiernos deben adoptar medidas urgentes para combatir y eliminar todas las formas de violencia contra la mujer en la vida privada y pública, ya sean perpetradas o toleradas por el Estado o por personas privadas. UN وينبغي للحكومات أن تتخذ تدابير عاجلة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة في الحياة الخاصة والعامة والقضاء عليها، سواء كانت مرتكبة أو مسموح بها من الدولة أو من اﻷشخاص العاديين.
    El artículo 7 se refiere a la vida política y pública nacional. El artículo 8, a la vida política y pública internacional. UN وتتناول المادة ٧ الحياة السياسية والعامة الوطنية وتخص المادة ٨ الحياة السياسية العامة الدولية.
    C. Artículo 7. La mujer en la vida política y pública del país UN جيم - المادة ٧ - المرأة في الحياة السياسية والعامة للبلد
    Eliminación de la discriminación contra la mujer en la vida política y pública UN القضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة
    Existen muchos obstáculos para la participación de la mujer en la vida política y pública de Zimbabwe. UN وهناك عقبات كثيرة تحول دون اشتراك المرأة في الحياة السياسية والعامة في زمبابوي.
    Participación en la vida política y pública UN المشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة
    Participación en la vida política y pública y representación a nivel internacional UN المشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة والتمثيل على المستوى الدولي
    Participación en la vida política y pública y representación a nivel internacional UN المشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة والتمثيل على المستوى الدولي
    De esto se desprende que las mujeres no participan suficientemente en la vida activa política y pública. UN ومن الملاحظ إذن أن النساء لا يشاركن على نحو كاف في الحياة النشطة على الصعيدين السياسي والعام.
    El principio de la responsabilidad penal individual establecido en este apartado se aplica sólo a la incitación directa y pública. UN ومبدأ المسؤولية الجنائية الفردية المنصوص عليه في هذه الفقرة الفرعية ينطبق فقط على التحريض المباشر والعلني.
    La Asamblea ejercía sus funciones de manera plenamente transparente y pública y todos los aspectos de su labor eran supervisados y escudriñados por organizaciones internacionales. UN وقال إن الجمعية تباشر عملها بطريقة شفافة وعلنية تماما وجميع جوانب عملها ترصدها وتفحصها المنظمات الدولية.
    Participación en la vida política y pública UN المشاركة في الحياة السياسية وفي الحياة العامة
    En el Foro participaron 150 representantes de la vida cultural y pública de más de 40 países del mundo. UN واشترك في المنتدى ١٥٠ شخصية ثقافية وعامة من أكثر من ٤٠ بلدا.
    El autor invita al Comité a adoptar una postura firme y pública en el caso, habida cuenta del tiempo transcurrido y la naturaleza particular de los hechos. UN ويدعو صاحب الشكوى اللجنة إلى اتخاذ موقف قوي وعلني في القضية نظراً لمرور الوقت وللطبيعة الخاصة لهذه القضية.
    Hungría es uno de los países en los que la atención política y pública se centra desde hace tiempo en los procesos demográficos. UN وهنغاريا من البلدان التي كانت فيها العمليات الديمغرافية مركز الاهتمام السياسي والجماهيري.
    Varias de las amenazas denunciadas se refieren a personas de reconocida trayectoria profesional y pública en sus distintos campos de trabajo; otras, son notorias por diligenciar procesos judiciales de alto impacto en la opinión pública. UN وقد وجهت عدة تهديدات من المشكو منها إلى أشخاص ذوي سجل مهني وعام معروف في مجالات تخصصهم المختلفة؛ ووجهت تهديدات أخرى بهدف التأثير على إجراءات قضائية ذات أثر كبير على الرأي العام.
    Están garantizadas la libertad de religión y la expresión libre y pública de las creencias religiosas. UN ويضمن الدستور حرية الدين، والممارسة الدينية الحرة والعلنية.
    El artículo 7 obliga a los Estados Partes a garantizar a las mujeres, en igualdad de condiciones con los hombres, la participación en la vida política y pública; pero la vida política y pública en el Níger sigue estando dominada por los hombres. UN وأشارت إلى أن المادة 7 تلزم الدول الأطراف بضمان تمتُّع المرأة بالمساواة مع الرجل في الحياة السياسية والعمومية، لكن الحياة السياسية والعمومية في النيجر ما زال يسيطر عليها الرجال.
    - La seguridad personal y pública y otras condiciones, incluidas las socioeconómicas, que encontrará el niño a su regreso, efectuando, cuando proceda, las organizaciones sociales un estudio sobre las condiciones en el país; UN - السلامة والوضع الأمني والأوضاع الأخرى، بما فيها الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية التي سيلاقيها الطفل عند عودته، ويتحدد ذلك بإجراء دراسة اجتماعية، عند الاقتضاء، تقوم بها منظمات الشبكة الاجتماعية؛
    Todos tenemos la obligación de demostrar de forma clara y pública que cada centavo que se recabe para luchar contra la pobreza y el hambre se aproveche plenamente. UN وعلينا جميعا واجب أن نثبت بوضوح وعلانية أنّ كل سنت يُجمع لمكافحة الفقر والجوع يُستخدم استخداما كاملا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد