ويكيبيديا

    "y pacientes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمرضى
        
    • ومرضى
        
    • والمتأنية
        
    • والمريض
        
    • و المرضى
        
    • الصبر
        
    • ومريض
        
    • والمرضي
        
    • وللمصابين
        
    • وصبورة
        
    Hemos desviado ambulancias y pacientes entrantes a otros hospitales de la zona. Open Subtitles لقد حولت سيارات الإسعاف والمرضى الوافدين الى المستشفيات المحلية الأخرى
    El muro de separación divide aldeas y familias, y separa a estudiantes y pacientes de escuelas y hospitales, y a agricultores de sus tierras. UN فالجدار يفصل القرى والعائلات والطلاب والمرضى عن المدارس والمستشفيات، ويفصل المزارعين عن الحقول.
    El objetivo principal del servicio noruego de salud es que los usuarios y pacientes reciban unas prestaciones equivalentes independientemente de su situación económica o social, su edad, su género y su origen étnico. UN الهدف الأول الرئيسي لخدمات الصحة النرويجية هو أن يتلقى المستخدمون والمرضى ما يعادل خدمة كافية بغض النظر عن طاقتهم الاقتصادية الفردية ومركزهم الاجتماعي، والسن ونوع الجنس والخلفية العرقية.
    Tenemos médicos y pacientes que quieren hacer lo correcto. TED لدينا أطباء ومرضى الذين يريدون فعل الشيء الصائب.
    :: Ejercicios psicofísicos y clases de yoga para 10.532 personas, incluidos ancianos y pacientes psiquiátricos. UN :: تقديم تدريبات نفسية بدنية وفصول لليوغا لفائدة 532 10 شخصا، بمن فيهم كبار السن والمرضى النفسيون
    Este año volvió a señalarse a la atención del Comité la cuestión de las barreras lingüísticas entre médicos y pacientes. UN 15 - كما تم لفت انتباه اللجنة مرة أخرى هذا العام إلى الحواجز اللغوية بين الأطباء والمرضى.
    La situación es particularmente difícil para las empleadas y pacientes mujeres, en particular las víctimas de violencia sexual. UN وهذه الحالة صعبة جداً بالنسبة للعاملين والمرضى من الإناث، لا سيما ضحايا العنف الجنسي.
    Bueno, resulta que lo que sucede es que la información negativa se pierde en acción; no se la revelan a doctores y pacientes. TED حسناً، لقد تبين أن ما يحدث هو أن النتائج السلبية " تختفي " أثناء الحصر ويتم حجبها عن الأطباء والمرضى.
    Y también es debido, a veces, al hecho de que los médicos y pacientes son falsamente influenciados por campañas publicitarias o compañías farmacéuticas. TED وذلك يعود، أحيانًا إلى أن الأطباء والمرضى متأثرين بشكل خاطيء بالحملات الدعائية لشركات الأدوية.
    Así que decidí diseñar algo para medir el nivel de humedad dentro de la herida para poder ayudar a los médicos y pacientes a tratar mejor las heridas TED لذلك قررت لماذا لا أقوم بتصميم شيء ما لقياس مستوى الرطوبة داخل الجرح هذا قد يساعد الأطباء والمرضى على علاج جراحهم على نحو أفضل.
    ¿No debería esta información estar en manos de obstetras y ginecólogos y los médicos de familia y pacientes que están luchando con la depresión postparto y la psicosis? TED أليس من الواجب أن توضع هذه المعلومات في أيدي أطباء أمراض النساء والتوليد وأطباء العائلة والمرضى الذين يعانون من اكتئاب وذهان ما بعد الولادة؟
    Vi morir a colegas y amigos, a mis estudiantes y pacientes de hospitales. TED رأيت العديد من الزملاء والأصدقاء يموتون، طُلابي والمرضى بالمستشفيات، يموتون.
    Los primeros estudios muestran que los robots pueden ayudar a médicos y pacientes en entornos sanitarios. TED تبين دراسات أولية أن الروبوتات يمكن أن تساعد الأطباء والمرضى في أماكن الرعاية الصحية.
    Médicos y pacientes trabajarán como iguales-- sin títulos, ni jefes. Open Subtitles الأطباء والمرضى سيعملون جنباً إلى جنب كشركاء. لن يكون هناك ألقاب، لا رؤساء.
    No, quiero decir que hay un asesino en serie suelto en este hospital, yendo tras enfermeras y pacientes. Open Subtitles لا , اقصد هنالك قاتل متسلسل حر في المستشفى يستهدف ممرضات ومرضى
    Algunos grupos claramente delineados que se dan entre la población paciente masculina están prácticamente ausentes de la femenina: esquizofrénicos juveniles, toxicómanos y pacientes del circuito judicial. UN وتوجد مجموعات معينة محددة جيداً بين المرضى الذكور غائبة تماماً بين مجموعات اﻹناث: الشباب المصابون بانفصام الشخصية، والذين يعانون من مشاكل إدمان ومرضى محالين من القضاء.
    Es necesario perseverar con las consultas democráticas y pacientes y llegar a un acuerdo. UN ومن الضروري المثابرة على إجراء المشاورات الديمقراطية والمتأنية والتوصل إلى حلول توفيقية.
    Este modelo ofrece una atención primaria de la salud amplia e integral para toda la familia, haciendo hincapié en las relaciones a largo plazo entre proveedores y pacientes o familias. UN ويوفر نموذج فريق صحة العائلة الرعاية الصحية الأولية الكلية والشاملة للأسرة بأكملها، مع التركيز على العلاقات بين مقدم الرعاية والمريض/الأسرة على المدى البعيد.
    Vale, entonces haz con ello una referencia cruzada con tu lista de presos y pacientes mentales recién liberados. Open Subtitles حسنا، اذا تحققى من هذا مع لائحتك من السجناء و المرضى العقليين المطلق سراحهم حديثا
    Todos somos conscientes de que lograr un acuerdo entre todos los miembros sobre el tema de la representación y ampliación del Consejo de Seguridad requiere de negociaciones difíciles y pacientes. UN وإننا ندرك جميعا أن الاتفاق في إطار العضوية العامة حول موضوع التمثيل في مجلس أمن بعد زيادة عضويته سيتطلب مفاوضات صعبة تقتضي الصبر.
    Está en el sótano de un hospital con al menos cien trabajadores y pacientes. Open Subtitles إنه في قبو مشفى بها ما لا يقل عن 100 موظف ومريض
    Extraño los viejos buenos días, cuando doctores y pacientes en realidad lograban conocerse entre ellos. Open Subtitles انا افتقد الايام القديمة الجميلة عندما كان علي الاطباء والمرضي ان يعرفوا بعضهم
    Por ejemplo, en la oficina auxiliar de Kigali, el Mecanismo siguió ofreciendo servicios médicos y asistencia psicológica y social a los testigos residentes en Rwanda, en particular a personas aquejadas de traumas psicológicos y pacientes de VIH/SIDA, muchos de los cuales contrajeron el virus de resultas de los delitos perpetrados contra ellos durante el genocidio. UN ففي مكتب كيغالي الفرعي مثلا، واصلت الآلية تقديم الخدمات الطبية والنفسية - الاجتماعية للشهود المقيمين في رواندا، ولا سيما لمن يعاني منهم من الصدمات النفسية وللمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وكثير منهم أصيبوا بالفيروس جراء جرائم ارتكبت ضدهم إبان الإبادة الجماعية.
    La decisión adoptada hoy es producto de esfuerzos tenaces y de consultas serias y pacientes. UN والمقرر المعتمد اليوم هو نتيجة جهود مثابرة ومشاورات جدية وصبورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد