Las facturas parecen recoger una combinación de reclamaciones por trabajos realizados, lucro cesante y pagos efectuados o socorro prestado a terceros. | UN | وتعكس الفواتير على ما يبدو مزيجاً من المطالبات عن العمل المنجز، وخسائر العائدات والمدفوعات أو الإغاثة المقدمة لآخرين. |
7. Actividades bancarias y pagos en línea | UN | 7 العمليات المصرفية والمدفوعات الإلكترونية المباشرة |
Ordenanza sobre comercio exterior y pagos | UN | المرسوم المتعلق بالتجارة والمدفوعات الخارجية |
Otros, según corresponda: ingreso disponible, servicio de la deuda y pagos del principal, endeudamiento de los hogares, etc. | UN | مؤشرات أخرى حسب أهميتها: الدخل المتاح، وخدمة الدين، ومدفوعات أصول الدين، وديون الأسر المعيشية، إلخ. |
Los mecanismos de adquisiciones y desembolsos basados en procedimientos estandarizados de licitación, adquisición y pagos son otro importante aspecto de la rendición de cuentas. | UN | كما أن آليات الشراء والصرف التي ترتكز على إجراءات موحدة لتقديم العروض والشراء والدفع هي جانب هام آخر من المساءلة. |
Cuentas por cobrar y pagos duplicados | UN | المستحقات غير المسددة والمدفوعات المزدوجة |
Quince funcionarios de contratación internacional fueron repatriados y recibieron primas de repatriación y pagos derivados de la separación del servicio. | UN | وأعيد خمسة عشر موظفا دوليا إلى أوطانهم وتلقوا منح الإعادة إلى الوطن والمدفوعات الأخرى المتصلة بانتهاء الخدمة. |
Asimismo, las autoridades de algunos países en desarrollo han expresado su interés por vincular los acuerdos de compensación y pagos de diferentes regiones. | UN | كذلك أعرب موظفون رسميون من بلدان نامية عن اهتمامهم بربط ترتيبات المقاصة والمدفوعات عبر اﻷقاليم. |
Desde 1992 es Subdirector de Política Internacional de Productos Básicos, en la Dirección General de Comercio y pagos Exteriores. | UN | منذ عام ١٩٩٢، نائب المدير، المسؤول لسياسة السلع اﻷساسية في المديرية العامة للتجارة والمدفوعات الخارجية |
La integración de la aplicación de nómina de sueldos con la aplicación de desembolsos permite también utilizar todos los métodos de pago, a saber, depósito directo en bancos, libramiento de cheques y pagos en efectivo. | UN | ويكفل التكامل بين كشوف المرتبات والمدفوعات وسائل السداد بأكملها، وهي اﻹيداع المصرفي المباشر، والشيكات، والدفع نقدا. |
Deben aclararse los mandatos para aprobación, autorización, certificación y pagos. | UN | ويتعين توضيح جداول تسلسل السلطة المتعلقة بالموافقة، واﻹذن، والتصديق، والمدفوعات. |
ii) transferencias de fondos y pagos electrónicos; | UN | `٢` التحويلات المالية والمدفوعات الالكترونية؛ |
Esta exención abarca los dividendos, intereses, honorarios del personal directivo y pagos anuales que se hacen a los no residentes. | UN | ويشمل الإعفاء أرباح الأسهم والفوائد وأتعاب المديرين والمدفوعات السنوية التي يتلقاها غير المقيمين. |
Esta exención abarca los dividendos, intereses, honorarios del personal directivo y pagos anuales que se hacen a los no residentes. | UN | ويشمل الإعفاء أرباح الأسهم والفوائد وأتعاب المديرين والمدفوعات السنوية التي يتلقاها غير المقيمين. |
Esas disposiciones permiten al Gobierno alemán restringir las transacciones o actividades jurídicas en materia de comercio exterior y pagos a fin de: | UN | وهذه الأحكام تمكِّن الحكومة الألمانية من تقييد الصفقات القانونية أو الأنشطة المتعلقة بالتجارة الخارجية والمدفوعات بهدف: |
Paso a pérdidas y ganancias de las pérdidas de bienes, numerario y deudas por cobrar y pagos a título graciable | UN | شطب الخسائر النقدية والمبالغ المستحقة القبض ومدفوعات الملكية والهبات |
Otro aspecto importante es la simplificación de los trámites y pagos para el arrendamiento de vagones. | UN | ومن السمات الهامة اﻷخرى تبسيط إجراءات ومدفوعات استئجار العربات. |
La ONUG dispone también de un sistema de pago automatizado para los reembolsos de gastos de viaje, pagos de consultoría y pagos a vendedores. | UN | ويوجد لدى مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف أيضا نظام آلي للدفع فيما يتصل بتسويات مطالبات السفر ومدفوعات الخبرة الاستشارية ومدفوعات البائعين. |
El mejoramiento de los procedimientos de contabilidad y pagos ha alentado a los productores agrícolas a comercializar sus productos a través del Farmers ' Market. | UN | وقد شجع تحسين إجراءات المحاسبة والدفع مزيدا من المزارعين على ترويج منتجاتهم من خلال سوق المزارعين. |
Otras cuentas por cobrar y pagos anticipados | UN | حسابات أخرى مستحقة القبض ودفعات مدفوعة مقدما |
Cancelación en libros de pérdidas de caja, de cuentas por cobrar y bienes y pagos graciables | UN | شطب الخسائر النقدية، والمبالغ المستحقة القبض والممتلكات، والمبالغ المدفوعة على أساس الهبة |
Estas pérdidas financieras comprenden los honorarios pagados a un abogado iraquí y pagos de aduana. | UN | وهذه الخسائر المالية تشمل رسوما دُفعت لمحام عراقي ومبالغ دفعت كرسوم جمركية. |
106. Se han multiplicado las coaliciones financieras en que el sector público, la banca, las empresas de tarjetas de crédito y pagos por Internet y otros agentes del sector financiero se asocian para luchar contra esos delitos. | UN | 106- وتضاعف عدد التحالفات المالية الرامية إلى مكافحة هذه الجرائم، بما يجمع القطاع العام والمصارف وشركات بطاقات الائتمان والسداد عبر الإنترنت وغيرها من الجهات الفاعلة في القطاع المالي. |
* Tramitación de cuentas por pagar y pagos en general | UN | تجهيز الحسابات الواجبة الدفع وتسديد المدفوعات |
Los acuerdos relativos a los proyectos exigen un pago por adelantado y pagos posteriores a cuenta; el saldo de 3.521.599 dólares representa los saldos de fondos no comprometidos disponibles para el bienio terminado el 31 de diciembre de 1997 y constituye un excedente respecto de los gastos de los proyectos y los gastos de apoyo. | UN | وتنص اتفاقات المشاريع على دفع سلفة ومن ثم دفعات مرحلية تالية؛ ويمثل الرصيد ٥٩٩ ٥٢١ ٣ دولارا أرصدة اﻷموال غير المثقلة المتاحة لفترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، الفائضة عن نفقات المشاريع وتكاليف الدعم. |
Igualmente, la actividad del libro ha tenido gastos adicionales por más de 50 mil dólares a causa de la imposibilidad de tramitar cobros y pagos a través de bancos norteamericanos. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تكبدت تجارة الكتب تكاليف إضافية قدرها 000 50 دولار بسبب استحالة تداول المجموعات والدفعات من خلال مصارف الولايات المتحدة. |
El Fondo se financia con lo recaudado por multas ecológicas y pagos en concepto de contaminación ambiental. | UN | ويتم تمويل الصندوق من خلال الغرامات الإيكولوجية والرسوم المفروضة على تلويث البيئة. |
Además, corresponde a las empresas transnacionales una gran proporción del total de los ingresos y pagos relacionados con la tecnología. | UN | يضاف الى ذلك أن نسبة كبيرة من مجموع عائدات التكنولوجيا ومدفوعاتها تعزى الى الشركات عبر الوطنية. |
Además de los gastos de viaje, el reclamante solicita una indemnización por los gastos de alojamiento en esos lugares seguros y por las subvenciones para alimentos y pagos de dietas de que se hizo entrega a los evacuados durante ese período. | UN | وإضافة إلى تكاليف السفر، يلتمس المطالب تعويضا عن تكاليف اﻹيواء في الملاذ وعما دُفع للمجلوين أثناء هذه الفترة من مبالغ لقاء بدلات طعام ومعيشة يومية. |
Ahora está activa a nivel organizativo en 15 centros provinciales en el país, facilitando el registro de nuevos casos y pagos de tratamientos sin la necesidad de que las familias viajen a Teherán. | UN | والجمعية الآن نشطة تنظيميا في 15 مركزا في المقاطعات في البلد، وتيسر تسجيل الحالات الجديدة، وتقديم مدفوعات العلاج دون الحاجة لسفر الأسر إلى طهران. |
A continuación se presenta información sobre los calendarios y pagos anteriores y revisados: | UN | وترد أدناه معلومات عن الجداول المنقحة والسابقة والمبالغ المسددة من جورجيا: |