Modificación del derecho de familia, incluida la revisión y ampliación de las leyes sobre pensión alimenticia y paternidad | UN | تعديل القوانين الأسرية بما في ذلك تنقيح قوانين إعالة الأطفال والأبوة والتوسع فيها |
Asimismo, el Comité acoge con satisfacción otras reformas legislativas, entre las que se cuentan las relativas a la licencia de maternidad y paternidad. | UN | وترحب اللجنة أيضا بالإصلاحات التشريعية الأخرى، بما فيها الإصلاحات المتعلقة بإجازتي الأمومة والأبوة. |
Asimismo, el Comité acoge con satisfacción otras reformas legislativas, entre las que se cuentan las relativas a la licencia de maternidad y paternidad. | UN | وترحب اللجنة أيضا بالإصلاحات التشريعية الأخرى، بما فيها الإصلاحات المتعلقة بإجازتي الأمومة والأبوة. |
El vínculo entre los derechos reproductivos y el derecho de la familia es evidente: la maternidad y paternidad son esencialmente una consecuencia directa del ejercicio por los ciudadanos de sus derechos reproductivos. | UN | والعلاقة بين الحقوق التناسلية والحق الأسري واضحة: فالأمومة والأبوة هما نتيجة مباشرة لممارسة المواطنين حقوقهم التناسلية. |
En su artículo 55 consagra el fomento y protección de la maternidad y paternidad responsable a través de la creación de instituciones necesarias para dichos fines. | UN | وتكرس المادة 55 منه تعزيز وحماية الأمومة والأبوة المسؤولتين، عن طريق إنشاء المؤسسات اللازمة لهذا الغرض. |
El contenido curricular estuvo referido a la familia, sexualidad humana y paternidad responsable. | UN | وكان المضمون المقرر يتعلق بالأسرة والأنشطة الجنسية البشرية والأبوة المسؤولة. |
El estado de Nuevo León adicionó en 2003 un artículo a su Código Civil para contemplar la prueba de maternidad y paternidad. | UN | وأضافت ولاية نويبو ليون في عام 2003 مادة إلى قانونها المدني للنص على إقامة أدلة الأمومة والأبوة. |
El informe guarda silencio con respecto a los derechos de licencia de maternidad y paternidad. | UN | لم يُشر التقرير إلى كل من استحقاقات إجازتي الأمومة والأبوة. |
Los conceptos de planificación familiar y paternidad responsable se abordan conjuntamente. | UN | ويجري تناول مفاهيم تنظيم الأسرة، مع مفاهيم الأمومة والأبوة المسؤولة. |
Armonización de las prestaciones por maternidad y paternidad con las ocho semanas de licencia remunerada establecidas para el sector público. | UN | استحقاقات الأمومة والأبوة لتكون متمشية مع الإجازة بأجر لمدة 8 أسابيع في القطاع العام |
Es preciso promover la conveniencia de que los lugares de trabajo tengan en cuenta a los niños y lactantes, incluidas opciones en materia de licencias de maternidad y paternidad. | UN | وينبغي تعزيز وتشجيع أماكن العمل الملائمة للطفل وللرضيع، بما في ذلك خيارات الحصول على إجازة الأمومة والأبوة. |
Se aplicaban medidas en materia de impuesto sobre la renta y se reconocían los derechos a la licencia por maternidad y paternidad y al seguro universal de salud. | UN | ونُفذت تدابير تتعلق بضريبة الدخل، وجرى الاعتراف أيضاً بالحق في كل من إجازة الأمومة والأبوة والتأمين الصحي الشامل. |
222. La Constitución establece que el Estado dará protección a la familia: " Se propugnarán la maternidad y paternidad responsables. | UN | 222- ينص الدستور على أن الدولة تحمي الأسرة: فهي " تشجع على الأمومة والأبوة المسؤولتين. |
En coordinación con el UNFPA y con recursos del Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional, se ha promovido la discusión pública y la investigación en salud reproductiva y paternidad responsable en seis países de América Central. | UN | وتم تشجيع المناقشة العامة ودراسة الصحة الإنجابية والأبوة المسؤولة في ستة بلدان من بلدان أمريكا الوسطى بالتنسيق مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وبالاعتماد على موارد صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية. |
Los temas de Maternidad y paternidad responsables, así como Métodos de Planificación Familiar también han merecido una intensa y sistemática campaña de concientización de parte de la Secretaría de la Mujer. | UN | وكانت المسائل المتعلقة بالأمومة والأبوة المسؤولتين وطرائق تنظيم الأسرة أيضا موضوعا لحملة توعية مكثفة ومنتظمة من جانب أمانة المرأة. |
También se vienen adoptando medidas para aumentar la tasa de fecundidad, mejorar la crianza de los niños, aumentar el prestigio que entrañan la maternidad y paternidad y prestar servicios de salud reproductiva. | UN | ويجري الآن اتخاذ خطوات تستهدف زيادة معدل الولادة، وتحسين تنشئة الأطفال، وزيادة الاحترام المرتبط بالأمومة والأبوة وتوفبر الرعاية للصحة الإنجابية. |
7. El Comité celebra la prolongación de seis meses a un año de las prestaciones de maternidad y paternidad. | UN | 7- وترحب اللجنة بتمديد استحاقات الأمومة والأبوة من 6 أشهر إلى سنة. |
Licencias de maternidad y paternidad y por adopción | UN | إجازة الأمومة وإجازة الأبوة وإجازة التبني |
El informe guarda silencio con respecto a los derechos de licencia de maternidad y paternidad. | UN | 18 - لم يشر التقرير إلى كل من استحقاقات إجازتي الأمومة والأبوّة. |
No descuento de la prestación por desempleo del tiempo del permiso de maternidad y paternidad, y la inclusión en los contratos formativos de la protección por paternidad. | UN | :: لن تخصم إجازة الأمومة أو الأبوة لأغراض استحقاق البطالة، وتدرج حماية الأبوة في عقود التدريب؛ |
Esta Ley establece el derecho de niñas, niños y adolescentes a ser informados y educados en salud sexual y reproductiva para una conducta sexual y una maternidad y paternidad responsable, sana, voluntaria y sin riesgo. | UN | وينص هذا القانون على حق الأطفال والمراهقين في تثقيفهم وتزويدهم بالمعلومات في مجال الصحة الجنسية والتناسلية من أجل سلوك جنسي وأمومة وأبوة وصحية وطوعية ومأمونة تنم عن تقدير للمسؤولية. |
Por razones justificadas, por ejemplo, problema de salud, los estudiantes de educación superior pueden tomar una licencia académica, incluida la licencia por maternidad y paternidad, hasta que el hijo tenga tres años. | UN | ولأسباب وجيهة، منها مثلاً المشاكل الصحية فإن بوسع طلاب التعليم العالي الحصول على إجازة أكاديمية بما في ذلك إجازة الأمومة والإجازة الوالدية إلى أن يصبح عمر الطفل ثلاث سنوات. |
9. Sírvanse indicar las medidas adoptadas para promover el reparto de responsabilidades entre los hombres y las mujeres en la familia, incluida información sobre la duración actual de las licencias de maternidad y paternidad (párrs. 189 y 194). | UN | 9 - يرجى بيان الخطوات المتخذة لتعزيز المشاركة في المسؤوليات بين الرجل والمرأة في الأسرة، بما في ذلك تقديم معلومات عن مدة إجازة الأمومة أو إجازة الأبوة حاليا (الفقرتان 189 و 194). |
Reunión para examinar cuestiones relacionadas con las prestaciones de maternidad y paternidad | UN | عقد اجتماع لمناقشة القضايا ذات الصلة باستحقاقات الأمومة والوالدية. |
:: Los padres que trabajan se han beneficiado más con los cambios introducidos en las licencias por maternidad y paternidad y en los salarios. | UN | :: زادت استفادة الآباء والأُمهات العاملين من التغييرات التي أُدخلت على إجازة الأُمومة والأُبوة وعلى الأجر. |