ويكيبيديا

    "y pidió al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وطلبت إلى
        
    • وطلب إلى
        
    • وطلبت من
        
    • وطلب من
        
    • وطلبت الى
        
    • وطلب الى
        
    • ورجت من
        
    • ثم طلبت الجمعية العامة إلى
        
    • كما طلب إلى
        
    • كما طلبت إلى
        
    • وطلبت فيه إلى
        
    • وطلبت إليه
        
    • وبالطلب من
        
    Además, decidió que el Estatuto del Personal entraría inmediatamente en vigor y pidió al Secretario que estableciera el reglamento del personal. UN وقررت أيضا أن يسري النظام اﻷساسي على الفور وطلبت إلى المسجل أن يضع قواعد إدارية.
    y pidió al Comité y al Secretario General que le presentaran un informe en su trigésimo quinto período de sesiones. UN وطلبت إلى لجنة الإعلام والأمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والثلاثين.
    También encomió la labor realizada por la anterior experta independiente y pidió al Secretario General que nombrase un nuevo experto independiente. UN وأشادت أيضاً بالعمل الذي اضطلعت به الخبيرة المستقلة السابقة وطلبت إلى الأمين العام تعيين خبير مستقل جديد.
    La Junta aprobó el informe y pidió al Director General que desarrollara las medidas que en él se recomendaban. UN واعتمد المجلس هذا التقرير وطلب إلى المدير العام المضي في التدابير التي يوصى في التقرير باتخاذها.
    La Conferencia tomó nota de esa propuesta de Croacia y pidió al OSE que la examinara en su próximo período de sesiones. UN وأخذ المؤتمر علماً بالمقترح المذكور أعلاه من كرواتيا وطلب إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر فيه في دورتها المقبلة.
    y pidió al Comité y al Secretario General que le presentaran un informe en su trigésimo quinto período de sesiones. UN وطلبت من اللجنة واﻷمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والثلاثين.
    Salamé ofreció sus servicios y pidió al General Gueї que firmara el certificado. UN وعرض سلامي خدماته وطلب من الجنرال غوي توقيع شهادة المستعمل النهائي.
    En la misma reunión, la Junta Directiva nombró a Lord Ashdown nuevo Alto Representante para Bosnia y Herzegovina y pidió al Consejo de Seguridad que refrendara su nombramiento. UN وخلال الاجتماع ذاته، عينت الهيئة اللورد أشداون كممثل سام جديد معني بالبوسنة والهرسك، وطلبت إلى مجلس الأمن إقرار تعينه.
    La Asamblea exigió la aplicación inmediata de las resoluciones del Consejo de Seguridad y pidió al Secretario General que preparara un informe sobre los sucesos de Yenín. UN وقد دعت الجمعية إلى التنفيذ الفوري لقرارات مجلس الأمن وطلبت إلى الأمين العام أن يعدّ تقريرا عن أحداث جنين.
    El Comité hizo varias sugerencias editoriales concretas y pidió al grupo de redacción que las tuviera en cuenta al preparar una versión revisada. UN وقدمت اللجنة عدة اقتراحات محددة تتعلق بالتحرير وطلبت إلى فريق الصياغة أن يأخذها في الاعتبار عندما يعد النسخة المنقحة.
    La Comisión aprobó esas conclusiones y pidió al Comité de Redacción que las tuviera en cuenta en sus trabajos. UN ووافقت اللجنة على هذه الاستنتاجات وطلبت إلى لجنة الصياغة أخذها في الاعتبار في إطار أعمالها.
    La Asamblea tomó nota de las propuestas y pidió al Secretario General que en su sexagésimo tercer período de sesiones le presentara un informe sobre su aplicación. UN وأحاطت الجمعية علما بالمقترحات وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن تنفيذها.
    El Comité guardó un minuto de silencio en recuerdo de la Sra. Baudet y pidió al Presidente y al Vicepresidente que transmitieran las condolencias del Comité a los familiares de la Sra. Baudet. UN ووقفت اللجنة دقيقة صمت لذكراها وطلبت إلى الرئيسة ونائب الرئيسة إرسال تعازي باسمها إلى أسرة السيدة بودي.
    Por consiguiente, el Comité declaró admisible la comunicación y pidió al Estado parte que le hiciera llegar sus observaciones sobre el fondo de la cuestión. UN ووفقاً لذلك، أعلنت اللجنة أن البلاغ مقبول وطلبت إلى الدولة الطرف تقديم ملاحظاتها بشأن أسسه الموضوعية.
    51. En 1976, la Asamblea General llegó a la conclusión de que era esencial contar con un programa eficaz y permanente de mejoramiento de la gestión y pidió al Secretario General que fortaleciera el papel y las funciones del Servicio de Gestión Administrativa: UN ١٥ - وخلصت الجمعية العامة في عام ٦٧٩١ إلى أنه " يلزم " أن يكون هناك برنامج فعال ومستمر لتحسين التنظيم. وطلبت إلى اﻷمين العام أن يعزز دور ووظائف دائرة التنظيم اﻹدارية عن طريق ما يلي:
    El Consejo también suspendió al General Johnson de su cargo ministerial y pidió al ECOMOG que registrara su residencia en busca de armas. UN كما علﱠق المجلس الجنرال جونسون من منصبه الوزاري وطلب إلى فريق الرصد أن يفتش منزله بحثا عن اﻷسلحة.
    El Relator Especial manifestó su preocupación por esas acusaciones y pidió al Gobierno que le facilitase información. UN وأعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء تلك الادعاءات وطلب إلى الحكومة أن توفر له المعلومات.
    Decidió seguir ocupándose de la crisis en la República del Congo y pidió al Secretario General que continuara observando minuciosamente los acontecimientos en ese país. UN قرر أن يبقي اﻷزمة في جمهورية الكونغو قيد نظره، وطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل على نحو أوثق رصد التطورات في ذلك البلد.
    y pidió al Comité y al Secretario General que le presentaran un informe en su trigésimo quinto período de sesiones. UN وطلبت من لجنة اﻹعلام واﻷمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والثلاثين.
    El Relator Especial expresó su preocupación por esta información y pidió al Gobierno que realizara investigaciones exhaustivas, recordándole su obligación de garantizar la protección de los magistrados sometidos a tal presión. UN وأعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء هذه المعلومات وطلب من الحكومة أن تجري تحقيقات شاملة، مذكراً إيﱠاها بالتزامها بضمان حماية القضاة الذين يتعرضون لمثل هذا الضغط.
    y pidió al Comité de Información y al Secretario General que le presentaran un informe en su trigésimo quinto período de sesiones. UN وطلبت الى لجنة اﻹعلام واﻷمين العام تقديم تقرير للجمعية العامة في دورتها الخامسة والثلاثين.
    El Consejo puso de relieve el deseo claramente expresado del pueblo de la República de Palau de acceder a su nuevo estatuto y pidió al Gobierno de los Estados Unidos que, en consulta con el Gobierno de la República de Palau, conviniera en una fecha para la plena entrada en vigor del Convenio de Libre Asociación. UN وقد أكد المجلس الرغبة الصريحة التي أعرب عنها شعب جمهورية بالاو في الدخول الى مركزه الجديد، وطلب الى حكومة الولايات المتحدة أن تقوم، بالتشاور مع حكومة جمهورية بالاو، بالاتفاق على موعد من أجل السريان الكامل لاتفاق الارتباط الحر.
    con miras a difundir información sobre la Convención y fomentar su comprensión, y pidió al Secretario General que presentara a la Comisión, en su 57º período de sesiones, un informe sobre la situación de la Convención y sobre los esfuerzos desplegados por la Secretaría para promover la Convención y la protección de los derechos de los trabajadores migrantes. UN ورجت من الأمين العام أن يقدم إلى اللجنة في دورتها السابعة والخمسين تقريراً عن حالة الاتفاقية والجهود التي تبذلها الأمانة للترويج للاتفاقية وحماية حقوق العمال المهاجرين.
    y pidió al Comité y al Secretario General que le presentaran un informe en su trigésimo quinto período de sesiones. UN ثم طلبت الجمعية العامة إلى لجنة الإعلام وإلى الأمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والثلاثين.
    En su informe sobre la reforma, el Secretario General destacó asimismo que era necesario racionalizar el programa de reuniones de los órganos relacionados con los derechos humanos y pidió al Alto Comisionado que examinara la cuestión. UN وذكر أن اﻷمين العام أكد أيضا في تقريره عن اﻹصلاح على أنه ينبغي ترشيد جدول اجتماعات هيئات حقوق اﻹنسان كما طلب إلى المفوضة السامية دراسة المسألة.
    Como seguimiento, la Comisión, en su decisión 2004/2, decidió examinar sus métodos de trabajo en su 38º período de sesiones y pidió al Secretario General que, previa consulta con los Estados Miembros de las Naciones Unidas, y los observadores, presentase un informe a la Comisión en su 38º período de sesiones sobre la mejora de los métodos de trabajo de la Comisión. UN كما طلبت إلى الأمين العام أن يقدم، بعد التشاور مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمراقبين، تقريرا إلى الدورة الثامنة والثلاثين للجنة السكان والتنمية عن التحسينات في أساليب عمل اللجنة.
    Este informe se presenta en cumplimiento de la resolución 56/237, por la que la Asamblea General decidió seguir manteniendo en examen la ejecución de los proyectos de la Cuenta para el Desarrollo y pidió al Secretario General que le presentara un informe al respecto. UN هذا التقرير مقدم عملا بقرار الجمعية العامة 56/237 الذي قررت فيه الجمعية العامة أن تواصل إبقاء تنفيذ حساب التنمية قيد الاستعراض وطلبت فيه إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الموضوع.
    La resolución, entre otras cosas, alentó al Secretario General a que continuara mejorando la capacidad de la Organización para atender eficazmente a las peticiones de los Estados Miembros en sus esfuerzos por alcanzar el objetivo de la democratización y pidió al Secretario General que presentara a la Asamblea, en su quincuagésimo primer período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la resolución. UN ولقد شجع التقرير اﻷمين العام، في جملة أمور، على مواصلة العمل من أجل تحسين قدرات المنظمة على الاستجابة بفعالية لطلبات الدول اﻷعضاء في إطار جهودها لتحقيق هدف إرساء الديمقراطية وطلبت إليه أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    Ese mismo día, el Consejo aprobó por unanimidad la resolución 1729 (2006) en que renovó el mandato de la FNUOS hasta el 30 de junio de 2007 y pidió al Secretario General que presentara, una vez concluido ese período, un informe sobre la situación y sobre la aplicación de la resolución 338 (1973) y los avances logrados al respecto. UN وفي اليوم نفسه اتخذ مجلس الأمن بالإجماع القرار 1729 (2006)، الذي قام فيه بتجديد ولاية قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك حتى 30 حزيران/يونيه 2007 وبالطلب من الأمين العام أن يقدم في نهاية الفترة تقريرا بشأن الحالة والتقدم المحرز في تنفيذ القرار 338 (1973).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد