ويكيبيديا

    "y políticas generales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والسياسات العامة
        
    • وسياسات شاملة
        
    • والسياسات الشاملة
        
    • وسياسات إجمالية
        
    Programa 11 Cuestiones y políticas generales, incluida la coordinación 71 - 76 52 UN البرنامج ١١ القضايا والسياسات العامة بما في ذلك التنسيق
    El conjunto de normas y políticas generales que afectan a las inversiones se presenta en el cuadro 1. UN ويبين الجدول 1 طائفة من المقاييس والسياسات العامة التي تتدخل في النشاط الاستثماري.
    Normas y políticas generales que inciden en el comportamiento de los inversores UN الجدول 1- المقاييس والسياسات العامة التي تؤثر في سلوك المستثمرين
    Debería utilizarse un cuestionario para la autoevaluación como etapa inicial para reunir información sobre legislación y políticas generales. UN وينبغي استخدام استبيان للتقييم الذاتي كخطوة أولية لجمع المعلومات عن التشريعات والسياسات العامة.
    Más allá de las respuestas de emergencia a corto plazo, el carácter recurrente y complejo de las crisis alimentarias y la mal nutrición en esta parte del Sahel y África Occidental hace necesarias estrategias y políticas generales a largo plazo destinadas a abordar las causas subyacentes de manera coherente y sostenible, en particular, mediante la adopción de medidas de preparación. UN وتجاوزا للاستجابات الطارئة القصيرة الأجل، تتطلب الطبيعة المتكررة والمعقدة للأزمة الغذائية وسوء التغذية في هذا الجزء من الساحل وغرب أفريقيا إلى وضع استراتيجيات وسياسات شاملة طويلة الأجل ترمي إلى معالجة الأسباب الجذرية بطريقة متسقة ومستدامة، بما في ذلك اتخاذ تدابير للتأهب.
    Medidas y políticas generales para hacer efectivos los derechos económicos, sociales y culturales UN الإجراءات والسياسات العامة لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Programa 11. Cuestiones y políticas generales, incluida la coordinación UN البرنامج ١١ - القضايا والسياسات العامة بما في ذلك التنسيق
    En el contexto de la primera revisión del plan el subprograma 3 se ha retirado del programa 3 en el entendimiento de que esas actividades se transferirían al programa 11, Cuestiones y políticas generales incluida la coordinación. UN وفي سياق التنقيح اﻷول للخطة، رفع البرنامج الفرعي ٣ من البرنامج ٣ على أساس أن تنقل هذه اﻷنشطة الى البرنامج ١١ : القضايا والسياسات العامة بما في ذلك التنسيق.
    El Secretario General ha de tener la flexibilidad necesaria para adoptar las disposiciones administrativas que estime apropiadas, en el contexto de los principios y políticas generales legislados por la Asamblea General y de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN ويحتاج اﻷمين العام إلى المرونة لاتخاذ الترتيبات اﻹدارية التي يراها مناسبة، وذلك في إطار المبادئ والسياسات العامة التي تضعها الجمعية العامة وطبقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Las medidas de política destinadas a atraer este tipo de inversión comprenden las leyes y los códigos que definen el marco en que han de operar los inversores extranjeros y las normas y políticas generales que afectan toda actividad inversora nacional e internacional. UN وتشتمل تدابير السياسة العامة الرامية إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر على قوانين ومدونات تحدد إطار الاستثمار للمستثمرين الأجانب، فضلاً عن المعايير والسياسات العامة التي تؤثر على نشاط الاستثمار.
    Las medidas de política destinadas a atraer ese tipo de inversión comprenden las leyes y los códigos que definen el marco en que han de operar los inversores extranjeros, y las normas y políticas generales que afectan a la actividad inversora. UN وتشتمل تدابير السياسة العامة الرامية إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر على قوانين ومدونات تحدد إطار الاستثمار للمستثمرين الأجانب، فضلاً عن المعايير والسياسات العامة التي تؤثر على نشاط الاستثمار.
    En el cuadro 2 se indica el resultado práctico de las normas y políticas generales que influyen en la IED, empleando el régimen de clasificación esbozado en el cuadro 1. UN ويبين الجدول 2 الممارسة الخاصة بالمعايير والسياسات العامة التي تؤثر على الاستثمار الأجنبي المباشر، استناداً إلى تصنيف النظم المبين في الجدول 1.
    Los gobiernos reconocen en todo el mundo que las normas y políticas generales que afectan a las inversiones en sus países respectivos han cobrado cada vez más importancia cuando se trata de atraer inversión extranjera directa (IED). UN تعترف الحكومات في جميع أنحاء العالم بأن المعايير والسياسات العامة التي تؤثر على الاستثمار في بلدانها المختلفة قد تزايدت أهميتها في جلب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    A ese respecto, señala a la atención de los asistentes la recomendación Nº 25, relativa a la institucionalización de esas funciones y a las diversas políticas que constituyen actividades para la incorporación de una perspectiva de género y políticas generales. UN وفي هذا الصدد، وجّهت النظر إلى التوصية العامة رقم 25 التي تشير إلى الطابع المؤسسي لهذه الوزارة، وإلى مختلف السياسات التي تشكل أنشطة تعميم مراعاة المنظور الجنساني والسياسات العامة.
    - Falta de mecanismos apropiados y eficaces para aplicar la ley y fallas que impiden llevar a la práctica planes y políticas generales; UN - الافتقار إلى الآليات الصحيحة والفعالة لتطبيق القانون وترجمة الخطط والسياسات العامة.
    10. Finalmente, el orador exhorta a Malí a que en su próximo informe se refiera a la Recomendación general Nº 25 del artículo 4, que establece una distinción entre medidas especiales transitorias para la mujer y políticas generales. UN 10 - وأخيرا، ذكر أن مالي ربما تود في تقريرها القادم أن تشير إلى التوصية العامة رقم 25 المتعلقة بالمادة 4، وهي تميز بين التدابير الاستثنائية المؤقتة التي تستهدف المرأة والسياسات العامة.
    El Director contribuirá a la formulación de las estrategias y políticas generales del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y, en caso necesario, brindará asesoramiento al Secretario General Adjunto y al Subsecretario General. UN وسيسهم المدير في صياغة الاستراتيجيات والسياسات العامة لإدارة الدعم الميداني، ويعمـل، حسـب الاقتضاء، كمستشـار لكل من وكيل الأمين العام والأمين العام المساعد.
    10. Medidas y políticas generales para llevar a la práctica los derechos económicos, sociales y culturales UN 10- الإجراءات والسياسات العامة لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية :
    Define y formula estrategias, planes y políticas generales destinados a mejorar el sistema de administración local a fin de que esté a la altura de su trabajo, y asegura su seguimiento una vez aprobados. UN وضع وإعداد الاستراتيجيات والخطط والسياسات العامة الهادفة إلى تطوير نظام السلطة المحلية والنهوض بأعبائها ومتطلباتها ومتابعة تنفيذها بعد إقرارها.
    a) Haga una encuesta sobre el número de niños que trabajan, en particular como empleados domésticos o en el sector agrícola, a fin de elaborar y aplicar estrategias y políticas generales para prevenir y combatir la explotación económica; UN (أ) إجراء دراسة استقصائية لعدد الأطفال العاملين، بمن فيهم من يعملون في الخدمة بالمنازل وفي القطاع الزراعي، بغية تصميم وتنفيذ استراتيجيات وسياسات شاملة لمنع ومكافحة استغلالهم اقتصادياً؛
    Además de los planes, leyes y políticas generales para la igualdad de género, el UNIFEM presta apoyo a leyes y políticas para sectores concretos relacionados directamente con sus cuatro objetivos. UN 17 - بالإضافة إلى دعم الصندوق للخطط والقوانين والسياسات الشاملة من أجل المساواة بين الجنسين، يدعم الصندوق أيضا الأعمال القانونية والسياسية المتصلة بقطاعات محددة من ناحية اتصالها بأهدافه الأربعة.
    Formular estrategias y políticas generales de TIC y asegurar una aplicación y un cumplimiento adecuados; UN :: وضع استراتيجيات وسياسات إجمالية بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وضمان تنفيذها والامتثال لها على نحو سليم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد