Durante toda la Conferencia se realizarán varias exposiciones y presentaciones. | UN | ستقام معارض وعروض مختلفة طوال مدة انعقاد المؤتمر. |
Las decisiones, que en algunos casos se basaban en peticiones y presentaciones de delegaciones observadoras se habían adoptado con rapidez y eficiencia. | UN | واتخذت القرارات بسرعة وفعالية، وقد اتخذ بعضها بناء على طلبات وعروض مقدمة من وفود لها مركز مراقب. |
i) Nuevas tareas en relación con la Matriz Francesa, que se convertirá ulteriormente en un documento común del Grupo e incorporará los documentos de trabajo y presentaciones de otras delegaciones; | UN | `1` مواصلة العمل بشأن المصفوفة الفرنسية، التي ستصبح عندئذ وثيقة مشتركة للفريق وإدراج ورقات عمل وعروض الوفود الأخرى |
En algunos de estos simposios y presentaciones se han examinado cuestiones relacionadas con el medio ambiente y el desarrollo. | UN | وقد تناول عدد من هذه الندوات والعروض المسائل المتصلة بالبيئة والتنمية. |
ii) La capacidad de atender solicitudes de reuniones y presentaciones de información pública directamente relacionadas con el programa de trabajo; | UN | `2 ' القدرة على تلبية الطلبات المتعلقة بالإحاطات والعروض الإعلامية العامة الوثيقة الصلة ببرنامج العمل؛ |
Afortunadamente, las nuevas técnicas de trazado de mapas, gráficos y presentaciones animadas y otros formatos pueden facilitar la comunicación de información sobre cuestiones complejas. | UN | ولحسن الحظ، تستطيع تقنيات جديدة لوضع الخرائط والرسوم البيانية وتقديم عروض متحركة تيسير نقل المعلومات عن مسائل متشعبة. |
Ofrecerán sesiones informativas y presentaciones sobre logística para el personal directivo superior de los sectores y desarrollarán la capacidad del personal nacional de logística. | UN | وسيتولون تقديم إحاطات وعروض لوجستية إلى كبار المديرين في القطاع وبناء قدرات موظفي الشؤون اللوجستية الوطنيين. |
Documento técnico y presentaciones sobre política fiscal y financiación del desarrollo económico y social en África Occidental | UN | وثيقة تقنية وعروض تقنية بشأن السياسة المالية وتمويل التنمية الاقتصادية والاجتماعية في غرب أفريقيا |
Conferencias y presentaciones en actividades de capacitación en mantenimiento de la paz | UN | محاضرات وعروض مقدَّمة في أحداث تدريبية بشأن حفظ السلام |
Otros eventos paralelos y presentaciones especiales aportaron elementos sustanciales a los trabajos realizados. | UN | وقد أسهمت مناسبات موازية وعروض خاصة أخرى في مضمون الجلسات. |
La organización ha aumentado el conocimiento y la comprensión de la epilepsia mediante la realización de talleres educativos, simposios y presentaciones en congresos regionales e internacionales. | UN | وقد زادت المنظمة من معرفة الصرع وفهمه من خلال عقد حلقات عمل وندوات وعروض تثقيفية في المؤتمرات الإقليمية والدولية. |
Estas notas de antecedentes se vieron complementadas por documentos y presentaciones de los expertos. | UN | واستُكملت هذه الوثائق بورقات عمل وعروض قدمها خبراء. |
Lista de documentos de trabajo y presentaciones por país: | UN | وفيما يلي قائمة بوثائق العمل والعروض القطرية: |
En varias de las monografías y presentaciones se sugirieron normas que podrían adoptar los contratistas para mejorar la comparabilidad de los datos. | UN | واقترح عدد من الورقات والعروض معايير معينة يمكن للمتعاقدين اعتمادها لتحسين قابلية البيانات للمقارنة. |
También participó en una serie de conferencias, cursos prácticos y presentaciones técnicas en 2005. | UN | وشارك البرنامج أيضاً في عدد من المؤتمرات وحلقات العمل والعروض التقنية خلال عام 2005. |
Por lo tanto, se propuso que se redujeran al mínimo las declaraciones y presentaciones formales y se diera mayor importancia al diálogo interactivo. | UN | ولذلك اقتُرح أيضاً تقليص البيانات والعروض الرسمية إلى أقصى حد ممكن، وفي الوقت نفسه إيلاء أهمية أكبر للحوار التفاعلي. |
Tomando nota de las declaraciones y presentaciones hechas por los participantes, la Conferencia: | UN | وبعد أن أحاط المؤتمر علما بالبيانات والعروض التي قدمها المشاركون: |
De acuerdo con su función tradicional, la División ha tenido un papel esencial en todas las consultas y presentaciones del examen periódico universal. | UN | وقد أدت الشعبة، تماشياً مع دورها التاريخي، دوراً حاسماً في جميع المشاورات والعروض المتعلقة بالاستعراض الدوري الشامل. |
Publicaciones y presentaciones para difundir las lecciones extraídas de la ejecución de proyectos concretos y mejorar las prácticas utilizadas. | UN | ● إصدار منشورات وتقديم عروض لنشر الدروس المستفادة من المشاريع المختلفة وتحسين أفضل الممارسات. |
Mediante providencia de 7 de noviembre de 2002, la Corte estableció el 7 de julio de 2003 como plazo para que Guinea formulara por escrito sus observaciones y presentaciones en cuanto a las excepciones previas opuestas por la República Democrática del Congo. | UN | 172 - وبأمر مؤرخ 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، حددت المحكمة تاريخ 7 تموز/يوليه 2003 أجلا لإيداع غينيا لبيان خطي بملاحظاتها والتماساتها بشأن الدفوع الابتدائية التي تقدمت بها جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La Oficina considerará los distintos elementos incluidos en el modelo indicativo presentado por la Junta cuando elabore futuros planes y presentaciones. | UN | وسوف تدرس المفوضية مختلف العناصر بما فيها النموذج الإرشادي الذي وضعه المجلس بغية وضع الخطط المستقبلية وتقديم العروض. |
Preparativos para la Conferencia: exposiciones y presentaciones | UN | الأعمال التحضيرية للمؤتمر: الإحاطات الإعلامية والبيانات |
Además, diversos expertos hicieron declaraciones y presentaciones de países. | UN | وأدلى مختلف الخبراء ببيانات وقدموا عروضاً قطرية. |
Las presentaciones ante la prensa se organizan simultáneamente en diferentes países y regiones, y las campañas de prensa pueden llevarse a cabo mediante emisiones de radio y televisión y presentaciones en diversas instituciones académicas o de otra índole. | UN | وتنظم الإصدارات الصحفية بالتزامن في بلدان ومناطق مختلفة، وتشمل الحملات الإعلامية برامج إذاعية وتلفزيونية وعروضاً في مجموعة واسعة ومتنوعة من المؤسسات الأكاديمية ومؤسسات أخرى. |
21. Entre las actividades intensivas de divulgación de la UNCTAD se cuentan cursos de capacitación y sesiones de información y presentaciones sustantivas. | UN | 21- يتحقق أحد الأشكال المكثفة لتواصل الأونكتاد من خلال أنشطته التدريبية وإحاطاته وعروضه الموضوعية. |
Publicaciones y presentaciones | UN | المنشورات والمحاضرات العلمية |
En las respuestas y presentaciones se destacó que las sanciones penales contra el trabajo sexual, el consumo de drogas y la homosexualidad impedían la participación significativa en los servicios relacionados con el VIH y su uso. | UN | وشدد المجيبون ومقدمو العروض على أن العقوبات الجنائية المفروضة على العمل في مجال الجنس، وتعاطي المخدرات، والمثلية الجنسية، تعوق المشاركة النشطة في خدمات مكافحة الفيروس وتعوق الاستفادة منها. |