ويكيبيديا

    "y preservación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والحفاظ عليها
        
    • والمحافظة عليها
        
    • وصونها
        
    • والحفاظ عليه
        
    • وصون النظم
        
    • الديمقراطية وحمايتها في
        
    • وحفظ النظم
        
    En materia de uso, acceso y preservación de los recursos hídricos, somos un país con grandes avances sociales y grandes deudas ambientales. UN وفيما يتصل باستخدام الموارد المائية والوصول إليها والحفاظ عليها فإننا بلد ذو منجزات اجتماعية كبيرة ودين بيئي كبير.
    El proyecto de texto trata de las facultades de investigación, incluido el rastreo de comunicaciones y la búsqueda, incautación y preservación de pruebas electrónicas. UN ويتناول مشروع النص سلطات التحري، بما في ذلك تعقب الاتصالات والبحث عن الأدلة الإلكترونية وضبطها والحفاظ عليها.
    La prevención y preservación de los activos espaciales (space assets) es un objetivo común. UN وصون الموجودات الفضائية والحفاظ عليها هدفان مشتركان.
    Protección, promoción y preservación de todos los idiomas UN حماية جميع اللغات وتشجيعها والمحافظة عليها
    Cabe reiterar que la protección y preservación de la Antártida se ha convertido en una preocupación común y universal y no puede seguir siendo la prerrogativa exclusiva de un grupo selecto de naciones. UN ولابد من تكرار التأكيد على أن حماية انتاركتيكا والمحافظة عليها أصبحا شاغلا مشتركا وعالميا، ولا يمكن بعد اﻵن أن يظلا امتيازا مقصورا على حفنة منتقاة من الدول.
    ♦ la definición y preservación de sus diferencias por medios pacíficos, UN ♦ إقرار بالفروق القائمة بينهم وصونها بوسائل سلمية،
    Si bien inicialmente su interés se centraba directamente en la promoción y preservación de la situación del idioma francés en el mundo, en los últimos años sus actividades se han ampliado para incluir el multilingüismo. UN وفي حين انصب تركيزها، في الأصل، بشكل مباشر على تعزيز مركز اللغة الفرنسية والحفاظ عليه في العالم فإن أنشطتها توسعت، في السنوات القليلة الماضية، لتشمل التعددية اللغوية.
    Existen ciertas diferencias entre las modalidades de protección y preservación de un ecosistema que se encuentre dentro de un acuífero y las de uno que se encuentre fuera de un acuífero pero dependa del mismo. UN وهناك بعض الفوارق في طرائق حماية وصون النظم الإيكولوجية داخل طبقات المياه الجوفية وطرائق حماية وصون النظم الإيكولوجية الخارجية التي تعتمد على طبقات المياه الجوفية.
    La cuestión de la protección y preservación de los bienes culturales nacionales se ha venido considerando una cuestión de importancia internacional hace mucho tiempo, y se han concertado varios tratados y convenciones internacionales en la materia. UN وكثيرا ما نوقشت مسألة حماية الممتلكات الثقافية الوطنية والحفاظ عليها باعتبارها إحدى القضايا الحاسمة على الصعيد الدولي، وأبرمت معاهدات واتفاقيات دولية عديدة في هذا المجال.
    La protección y preservación de nuestro medio ambiente es una preocupación fundamental para el mundo en desarrollo, ya que muchos de nosotros dependemos de nuestros recursos naturales para nuestra supervivencia. UN إن حماية بيئتنا والحفاظ عليها هما الشغل الشاغل لبلدان العالم النامي لأن الكثيرين منا يعتمدون في بقائهم على الموارد الطبيعية.
    B. Amparo y preservación de la masa de la insolvencia 41-44 10 UN حماية حوزة الاعسار والحفاظ عليها
    A ese respecto, el Ministerio de Educación ha creado en cada provincia un consejo cultural que hace las veces de centro de coordinación en la promoción y preservación de las culturas locales y nacional. UN وفي هذا الصدد، أنشأت وزارة التعليم في كل إقليم مجلساً ثقافياً ليكون جهة الاتصال في مجال تعزيز الثقافات المحلية والوطنية والحفاظ عليها.
    Consolidación y preservación de la memoria institucional UN تعزيز الذاكرة المؤسسية والحفاظ عليها
    Consolidación y preservación de la memoria institucional UN تعزيز الذاكرة المؤسسية والحفاظ عليها
    Consolidación y preservación de la memoria institucional UN تعزيز الذاكرة المؤسسية والحفاظ عليها
    No obstante, esta situación no debe constituir un obstáculo en la vía de nuestros esfuerzos colectivos por mejorar la seguridad y la integridad de nuestras sociedades mediante la creación y preservación de familias sanas y saludables. UN ومع ذلك ينبغي ألا يشكل هذا الوضع عائقا أمام مساعينا المشتركة لتعزيز سلامة وتكامل مجتمعاتنا عن طريق إقامة أسر سليمة وصحية والمحافظة عليها.
    La protección y preservación de la zona marina y sus recursos es fuente de constante preocupación para Túnez, que es un país ribereño en desarrollo cuyas aguas territoriales son adyacentes a la alta mar. UN فحماية البيئة البحرية ومواردها والمحافظة عليها شاغل دائم لتونس، البلد الساحلي النامي الذي تتاخم مياهه الإقليمية أعالي البحار.
    En el núcleo de derechos de las minorías se sitúan la protección y preservación de identidades diferenciadas desde el punto de vista cultural en las sociedades. UN 48 - حماية الهويات الثقافية المتمايزة داخل المجتمعات والمحافظة عليها هي أمر في صميم حقوق الأقليات.
    Los mecanismos de promoción y preservación de la democracia se encuentran en plena evolución normativa a partir de una práctica que no ha dejado de ser ambivalente. UN وما برحت الآليات التقنينية لتعزيز الديمقراطية وصونها آخذةً في التطور السريع وفقاً لممارسة كانت دائما مشوبةً بالتناقض.
    Tres proyectos de artículos sobre la protección y preservación de acuíferos preceden a un artículo sobre la ordenación. UN وترد ثلاثة مشاريع مواد متعلقة بحماية طبقة المياه الجوفية وصونها قبل مادة متعلقة بالإدارة.
    Si bien inicialmente su interés se centraba directamente en la promoción y preservación de la situación del idioma francés en el mundo, en los últimos años sus actividades se han ampliado para incluir el multilingüismo. UN وفي حين انصب تركيزها، في الأصل، بشكل مباشر على تعزيز مركز اللغة الفرنسية والحفاظ عليه في العالم فإن أنشطتها توسعت، في السنوات القليلة الماضية، لتشمل تعدد اللغات.
    En consecuencia, en el proyecto de artículos debe contemplarse la protección y preservación de los ecosistemas de los que dependan los acuíferos transfronterizos, como los ecosistemas de las zonas de recarga. UN وبناء على ذلك، يتعين أن يكون الهدف من مشاريع المواد هو حماية وصون النظم الإيكولوجية التي تعتمد عليها طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، مثل النظم الإيكولوجية لمناطق التغذية.
    B. La protección normativa y los mecanismos de promoción y preservación de la democracia en las Américas UN باء- القواعد والآليات الوقائية لتعزيز الديمقراطية وحمايتها في الأمريكتين
    C. Protección y preservación de los ecosistemas, los hábitat y las especies UN حماية وحفظ النظم اﻹيكولوجية والموائل واﻷنواع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد